Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 597 by BadKarma

Naruto 296

Naruto 296

en
+ posted by Yumi-Chan as translation on Feb 24, 2006 00:07 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 296

よし~!! :tem

Cover:
The Ending of Sadness

Side text:
A talented deer, is yawning, without hiding it.


Page 02:


Side text:
An undescribable insecurity Sakura is concealing.


Kabuto:
Now, instead of a ninja fight...

Kabuto:
Isn't this quite the fight between two monsters...? Kukuku...*
(*Japanese sfx. for evil laugh.)

Sakura:
Naruto...

Page 03:

Yamato:
Naruto is over there...

Orochimaru:
It seems like this sword of kusanagi can't go through.

Page 05:


Naruto:
Guoooo!!

Kabuto:
Look at that.
He even reached to this conditon just to save Sasuke-kun?

Naruto:
I'll definitely get Sasuke back! It's like a lifetime promise!!

...Sakura-chan! I...... will protect the promise no matter what.

I'll never take back my words,
That's, because it's my nindou*.
(*"Way of ninja" (Incase someone didn't know.. :sweat ) )

Kabuto:
Now he's unconscious.

Page 06:


Naruto:
Uuu..

Kabuto:
He's a sad kid...

Yamato:
Wait! Sakura! Now don't get near Naruto!!

Page 07:

Sakura:
Naruto! it's... it's alright!
(As in "You're done already")

Sakura:
I will get Sasuke-kun back, you'll see!

That's why! That's why you're already...

Yamato:
Sakura! bad girl! D=<

Page 08:

Sai:
What is this situation...? Naruto died?

Page 09:

Sai:
Now is my chance...

Orochimaru:
Guh...!

Soon is the time...

As I thought, this body is starting to reject to it's end...

Too bad, though the fun ends here...
(The cute thing is that Orochimaru-chan always talks like a little girl ^^)

sfx:
Dosah!
(Dead Orochimaru head hits the ground xD)

Orochimaru:
Kuku... kukukuku...

Page 10:

Orochimaru:
Calm... Calm down.
I still got Sasuke-kun...
(Or wait, is he talking about that he's already using Sasuke's body?? O______o;;;
No that can't be true, sorry... :sweat )

Kabuto:
A~ah... =D

Sakura:
Gukuh...

Naruto:
Uu...

Page 11:


Yamato:
Dammit... I didn't seem to make it in time...

Page 12:

Yamato:
Don't even get your hand near her.

Kabuto:
Just jumping to a conclusion...
there's no intention for me to hurt you... On the other side... it's on the contrary.

Yamato:
What is that suppose to mean?

Page 13:


Kabuto:
We think the same
......"Akatsuki is a hindrance"

It's possible that you guys could be to a good use for "cleaning up" another Akatsuki member...

Sakura:
........
Naruto......

Page 14:

Naruto:
Guooo!!

Kabuto:
To say that your companion is with you
...What are you going to do afterwards?

Orochimaru-sama should soon be on time...

Yamato:
Kuh...!

Page 15:

Yamato:
Now we don't have any time...!

Yamato:
Hokage Shiki Jijun Jutsu!!
Kaku An Nii Ten Sui Shu!!

Page 16:


Naruto:
Guuuu!!!

Page 17:

Sakura:
Naruto......

Naruto:
Ugaaaa!!!

Sai:
I'm Danzou-samas messenger not an opponent, I have some information for you.

Side text:
An intense battle... A sad end of act... And to the end... This boy moves. What is his intensions!?

Preview:
Naruto is wounded! A sterile Sai!? And...! Next issue, "Betrayal"!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Yumi-Chan for this release

Wtr Fujita

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Iwanin (Translator)
Posted on Feb 24, 2006
Quote by Yumi-Chan :

Yamato:
Sakura! bad girl! D=<


Best translation for "yabai" ever! :D

Quote by Yumi-Chan :

Shit... I didn't seem to make it in time...


...
...
:wtf
...
...

Might I suggest a weaker alternative to "shit"? Crap, damn, dammit, OMG... but not "shit", sweetie. Kuso means feces, but it's not as vulgar as the term "shit"...

tonikaku, Improving, you are, uhum, yes. :tem
#2. by Yumi-Chan (Translator)
Posted on Feb 24, 2006
Quote by Iwanin:

Best translation for "yabai" ever! :D

Theheee~ thanx :tem
Quote:
...
...
:wtf
...
...

Might I suggest a weaker alternative to "shit"? Crap, damn, dammit, OMG... but not "shit", sweetie. Kuso means feces, but it's not as vulgar as the term "shit"...

tonikaku, Improving, you are, uhum, yes. :tem

Isn't "kuso" that cute little poo-cartoon?? =D
Yeah, I though about "dammit" though imo "shit" is closer to kuso...
Ok, changing it~ ^^;

Arigatou gozaimasu~ :tem
#3. by Nihongaeri (Translator)
Posted on Feb 24, 2006
Quote by Yumi-Chan :
Yeah, I though about "dammit" though imo "shit" is closer to kuso...In terms of literal meaning it is, but literal meaning of course, whether it be "shit" or "kuso", typically doesn't have much relevance when they're used as expletives.

I'm not sure there's really any great objective way to measure a word's vulgarity. Censorship is one thing you can potentially use though. Coming from an American perspective, "shit" is, for the most part, always censored on broadcast television. On the other hand, "dammit", while certainly avoided in a large number of contexts, doesn't tend to be censored as often.

In the case of "kuso", while it's an "off-color" word, and thus not appropriate in a large number of contexts, it is never censored in Japan. In fact, there aren't any expletives in Japanese that receive censorship on television.

In the end, I guess I can only say that the level of vulgarity that words have is a fairly subjective subject and one that is certainly culturally dependant.
#4. by Iwanin (Translator)
Posted on Feb 24, 2006
Quote by Nihongaeri :

In the end, I guess I can only say that the level of vulgarity that words have is a fairly subjective subject and one that is certainly culturally dependant.


Well, I think the fundamental difference is "where the evil lies" which is what varies from culture to culture. In Japan, the evil lies in how you use the word, while on this side of the Pacific (Nihongaeri's and mine), the evil lies in the word itself.

Take the word "Anata". So it means you, but it could constitute an insult given the right set of circumstances, because it's direct. Then again, it can also mean "honey", "dear" - a term of endearment for your spouse. Say the same word to different people, and you change the entire meaning.

Notice too how chimpo is only censored in a sexual context.

Where we live (yes, Mexico is the same), words are intrinsecally vulgar. So "fuck" means "fuck", and you can't very well use it on peers without provoking them, unless there's a mutual understanding that "that's how we talk between us".

When I write "this is fucking" crazy, the only reason why (most) people don't mind is because it's never directed at them. The point is that the word is still "bad", regardless of the context, it's just that we don't mind that it's bad.

Censors and more conservative elements of society *will* mind, however, and at the present you can't imagine any movie with the word "fuck" getting anything other than an R rating, no matter how innocent it is (see: My Cousin Vinny). "Shit" will probably earn you a PG 13 rating, at the very least.
#5. by Muk (Registered User)
Posted on Feb 24, 2006
awesome translation :D
#6. by Gold Knight (MH Senpai)
Posted on Feb 24, 2006
Thanks for the translation, Yumi :knk
#7. by Miso (MH Senpai)
Posted on Feb 24, 2006
Thanks for the trans, Yumi-chan! :)
#8. by Yumi-Chan (Translator)
Posted on Feb 24, 2006
Thank you for reading~ ^____^
#9. by One Eyed Sharingan (Registered User)
Posted on Feb 27, 2006
Nice translation Yumi-chan, (Sakura's a bad girl afterall hehehhehe)
Great work!!

About the author:

Alias: Yumi-Chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 10
Forum posts: 61

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 23, 2006 296 en KON
Feb 25, 2006 296 en HisshouBuraiKen
Feb 23, 2006 296 en Iwanin
Feb 23, 2006 296 en njt
Feb 23, 2006 296 en ratfox
Feb 23, 2006 296 en Ryoma_Echizen
Feb 24, 2006 296 it Axass
Feb 23, 2006 296 de babel
Feb 23, 2006 296 es holahola
Feb 23, 2006 296 nl kadodo
Feb 23, 2006 296 fr lolomaru
Feb 23, 2006 296 fr MaggeuS
Feb 23, 2006 296 nl ShgnLW
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 1, 2014 Sleipnir 2 en shadow-...
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf