Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/14/12 - 5/20/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128
translation-needs-proofread

Barakamon 8

Act.8 Pattern (translation: Neighbourhood)

en
+ posted by yummies as translation on Apr 2, 2010 21:59 | Go to Barakamon

-> RTS Page for Barakamon 8

#Barakamon chapter 08
#Translation by Yummy
#
# ///[Note] Next panel with dialog, may have a note about position
# # Comments
# *** Not sure, needs rephrasing
# ----- Page

----- Page 0

とっておき、
A precious
スローライフ
Slow and
フツーライフ。
normal life.

ばらかもん
Barakamon
ヨシノサツキ
presented by Satsuki Yoshino.

----- Page 1

Act.8 もよっ (訳:近所)
Title: Act.8 Pattern (translation: Neighbourhood)

///

こんなカンバンあったか・・・?
There was a pannel here...?
地域で子供を守ろう
Let's protect the children from here.

///

地域で子供を守ろう
Let's protect the children from here

de

wo
ろう
rou

### She can't read the kanji

----- Page 2

アンゴウだな
It's
これは
a code!

///

///

ひなだっ
It's Hina!

----- Page 3

ひなで
With Hina
はなを・・・
flowers...

///

くばろう
give...

///

いや・・・ チガウな・・・
No... That's not it...
はなをくばる顔じゃない
That's not a face you do when you give flowers.

///

がっ
SFX: Oh!

----- Page 4

ひなが
Hina is...
ウチュウ人にさらわれる
She's being abducted by an alien!

///

たいへんだ
Oh no!
ひな
Hina!

///

うわぁああ
Waaaah
あああああ
Waaaah
あのなぁひな・・・
Hey Hina...
オレは・・・
I'm...
うあああああ
Waaaah

----- Page 5

うわぁあああ
SFX: Waaaah
郷長の家に皿を・・・
I'm going to the village head's home...
返しに・・・
to give his plate back...
スンをひっぱるな
Don't pull my shirt.
ああああああ
SFX: Waaaah
だって なるがどこにもいないんだもん
But, Naru is gone!
ああああ
Waaaah
そんなことでいちいち泣くな
Don't cry just over this.

///

なるがいないと行動できないわけじゃないだろ
It's not like you can't be by yourself without Naru.
ううう
SFX: Uhhhh

///

一人でも遊べるようにならないと
You should learn to play by yourself.
うっ
Uhh

///

ぬぉぉぉぉおぉ
WoooOoh!

----- Page 6

うおおおウチュウ人め
WooOh! Take that, alien!
ひなをはなせぇ
Let Hina go!
うおっ
Woh!
どん
SFX: bam

///

しまった! 皿が
Oh no! The plate...!

----- Page 7

ずさあああ
SFX: dash

///

どんっ
SFX: slip

----- Page 8

とすん
SFX: flip
ひな大丈夫か?
Are you alright Hina?

///

よかった
Safe.
草のおかげで命拾いした
The grass acted as cushion.
あれ 先生だったんだ
Huh? It's Sensei!

///

ウチュウ人かと思ったー
I thought you were an alien~
ははは
Hahaha

///

なるっ
Naru...!
お前は泣き止め
You, stop crying.
うわあああん
Waaaah!

----- Page 9

地域で子どもを守ろう
Let's protect the children from here.
ちいきでこどもをまもろう
Let's protect the children from here.
って書いてあるんだ
That's what's written here.
ほーー
Oh...

///

これで
So
なるは何をすればいいんだ?
What am I supposed to do?
いや お前は何もしなくていい
Well, you don't have to do anything.
さっ
SFX:woosh

///

最近は子供がさらわれたりして
Recently, kids have been abducted.
危ないからな
And because of the danger
村の人達でお前ら子供を守っていこう
The villagers want to protect kids like you.
ってことだ
Something like that.

///

この村の人達は防犯意識が薄いからな
That's because the people from this village are so defenceless.
どうせ 家に鍵かけたことないんだろ
For example, you don't lock your door right?

///

あるもんか
Who'd do that!
堂々と言うな
Don't think it's great!

----- Page 10

鍵をかけないとドロボーが入るだろ
If you don't lock your door, thieves might enter right?
なんで鍵かけないんだ?
Why won't you lock your door?

///

村にはドロボーいないもん
There's no thief in the village!
なーー
Right~~
うん
SFX: Yup

///

そういう油断がドロボーをまねくんだ
That kind of attitude is just like welcoming them.
オレだってちゃんと鍵かけてきたぞ
I lock my door, did you know?

///

先生の家に入るなんて造作もないけどな
Even if there's no problem to enter it!
ケラケラ
SFX: wahaha
ああ・・・ オレも
Yeah right...
なんとなく意味ないとは思ってる
I find it somehow useless now...

///

ひなの家には
In my house,
SECOMがいるから大丈夫
the SECOM is here, so it's okay.
##SECOM is a japanese private security corporation
隠居のおじいちゃんをSECOM扱いするのは止めなさい
Please stop treating retired people like the SECOM.

いっつも家の周りをぐるぐる回ってるんだ
They keep on patrolling around the house.
恐ろしい娘だな
What a dreadful girl!

----- Page 11

家のことはともかく
Anyway,
お前らが変な奴にさらわれるなよ
You girls, don't get caught by some weird guy.
ウチュウ人にか!?
Like an alien !?
相手が宇宙人なら地域レベルではどうにもならんだろ
If the guy was an alien, it wouldn't be a local matter then.

///

防犯ブザーとか
Don't you have this personal alarm?
分校でもらってないのか?
The one they gave you at school?
こんくらいの
About this size.

///

そんなものもらってない
I don't have one!
これ
Here.

///

なんだそれ
What's this?
なるのと違う
It's different from mine!
なんだ?なるはもらってないのか?
What? You didn't have one Naru?

///

教頭が・・・
The headschool...
あのアホ
What an idiot!
1コ足りなかったから とりあえずなるはコレ持ってけ 夏休み明けにはちゃんと取りよせるから
There's one miss, so for now, take this one, I'll get you another one after summer holidays
ウキ
Dart

----- Page 12

どうやって使うんだ?
How do you use it?
んとね
Err...
コレをひっぱって・・・
You pull this out and...

///

おい
Hey!
ちょっと・・・
Wait a m-

///

がっ
SFX: clac

///

ピピピピピピピピ
SFX: Wiwiwiwiwiwiwiwi

----- Page 13

うわぁはは
Wahaha!
これはスゴイな
It's great!
うるせぇ
It's noisy!
ピピピピピピ
SFX: Wiwiwiwiwi

///

何か何か!!
What, what?
がらっ
SFX: Roll

///

どけんした!?
What is it?

///

なるっ
Naru!
ピピピピピピ
SFX: Wiwiwiwiwi

///

もぉ 何の音か?
Oh, what's this noise?
うっさかっち
It's so noisey!
しまった
Oh no!
止め方がわからん
How do you stop this!?
ピピピピピピ
SFX: Wiwiwiwiwi

----- Page 14

めっちゃ出て来た!!
There so much people!
ピピピピピピ
SFX: Wiwiwiwiwi

///

何ばしょっと?
What is it?
あ!!美和ねぇ
Ah!! Miwa sis!
これ止めて
Stop this!

///

うーーんと
Well...
ピピピカチッ
SFX: Wiwiwi clic
こうか?
Like this?

///

はい
There
止まった
It's stopped.
ありがと
Thanks.

///

何事かね先生
What is it mister?

Ah
すみません防犯ブザーを間違って鳴らしてしまって
I'm sorry, we used the personal alarm by accident.

----- Page 15

何事かち思ったぞ
I was wondering what happened!
見慣れん男がおるけん
Haven't seen your face before!
あ オレを不審者と思ったんですか
Ah, you thought I was a foreigner?
はい ありがと
Here, thanks.

///

これから山に行くとか?
Are you going to the mountain from now?
うん
Yup
ヘビに気ばつけれよ
Take care of the snakes!
団子ばくるっけん
Here's some candies!

///

ふぁーーあ
Huaaaah!
せっかく昼寝しちゃったとけ
And I had such a great nap.
悪かったなびっくりさせて
Sorry about startling you.

///

しかしこんなに人が出て来るなんて・・・ びっくりだな
I'm amazed so much people came out...
いやいやあんだけうるさかったら出て来るやろ
Well, if there's something that noisy, people come out, see?

///

地域で子供を守るってこういうことだな
To protect the children from here...

Well
感心してる
That's amazing.

----- Page 16

いや・・・ 感心されても
It's not that amazing...

Your lock!

///

家に鍵はかけて来たの?
Did you lock your door house?
なに!? 急に・・・
What's this, out of the blue?
かけるわけなかやろ
Why would I do something like that?

///

なんで
But why?
なんでって
Why?
不審な人がいるわけないじゃん
There are no trespasser there.
オレはいつもかけるぞ!!
I always lock the door!

///

もし ドロボーが家に入ろうとしてたら
If there was a thief at my house,
隣のおっさんがつかまえてくれるよ
The neighbour would just catch him.

///

人と人とのつながりこそ
People's relationships
万全な防犯対策やろ
That's the best crime prevention system.

----- Page 17

お前 たまにはいいこと言うな
Sometimes, you say great things.
先生はまだ不審者扱いだけどね
Even if people still think of you a foreigner though!

///

オイ
Hey!
じゃ 私もう一息寝るけん
So, I'm going back to sleep.
なるとひなヨロシク
Take care of Naru and Hina!

///

先生おかしもらった
Mister! we got candies!
一緒に遊びに行こう
Let's play together!

----- Page 18

悪いがオレはこれから郷長に皿を返しに行くんだ
Sorry, I'm going to give the village head his plate back.
えっ!!じゃあ遊んでくれないのか
Eh!? You won't play with us?

///

しゅん
SFX: Gloom

///

だから ちょっと郷長のトコにつき合ってくれ
So, please come with me to his place
皿を返してから遊んでやる
We give him his plate back and we'll play

///

やったー
Yay!
こらこら
Hey hey
早く返して遊ぼーー
Let's give it back quickly then play!
そんなに慌てるなって
Don't make such a fuss

///

この皿を
This plate-

----- Page 19

ガン
SFX: shock
そうか!さっきブザー音にびっくりして
Ah! The sound from the alarm startled me and then...
先生
Mister!

///

なるたちはさらわれなかったけど
We didn't get abducted
郷長の皿割れたな
But the plate is broken!
うまくまとめられた!!
That's how you put it!!

###################################################
# Translation notes
#
# This script may be used in scanlations.
# Please mention me! (しくしく)
#
# Yummy
#
###################################################

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked yummies for this release

dv_eoit, foomafoo

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: yummies
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 28, 2012 Hanamaru Youchien Omake 56.6 en Eru13
May 28, 2012 Anagle Mole 26 en Bomber...
May 28, 2012 Nurarihyon no Mago 203 en lynxian
May 28, 2012 Bleach 493 en BadKarma
May 27, 2012 KissxSis 57 br luispau...
May 27, 2012 Akame ga Kill 12 en lucifell
May 27, 2012 Soukai no Eve 8 en PROzess
May 27, 2012 The Breaker: New... 34 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 33 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 32 fa Goudarz