【NO.623:一望】
623: UNA VISIÓN見据える先は・・・
1- *Mirada fija...*
戦乱のこの時代を変えようと
同じ考えを持つバカな子供が・・・
オレ以外にもいたのだ
[Había otro que tenía la estúpida idea de cambiar este caótico mundo]
驚いたというよりも
マダラは天の啓示だとしか
思えなかった
[Estaba un poco sorprendido de que Madara compartiera mi visión y que sus palabras reforzaran mi decisión...]
マダラ「・・・腑を見なくても分かるんだけどよ・・・お前・・・」
Madara: ...Puedo entenderte incluso sin mirar dentro de ti, aunque...
柱間「・・・何?」
Hashirama: ¿Qué?
マダラ「髪型といい服といいダッセーな」
Madara: ¡Mira tu peinado y tu ropa, eres patético!
・・・すべてが同じ考えって訳でもなかったが・・・・・・
[...Aunque no teníamos la misma opinión en todo...]
それから
オレ達はちょくちょく
会うようになった
[Después de eso seguimos viéndonos]
性は
お互いしらない
まま・・・
[...Siempre sin revelar nuestros apellidos.]
忍びの技を
競い合ったり
未来について
話しあったりした
[Mostrábamos nuestras técnicas shinobi, hablábamos sobre el mañana.]
2-
マダラ 「対術と組手・・・やるじゃねーの」
Madara: Tu taijutsu y tu kumite son buenos...
マダラ 「オレと相打ちとはよ」
Madara: Incluso puedes empatar conmigo.
柱間 「イヤ・・・そうじゃない・・・」
Hashirama: Esto no es un empate.
柱間 「オレは立ってるぞ」
Hashirama: Sigo de pie.
マダラ 「え?」
Madara: Eh?
柱間 「!!」
柱間 「てーーーーー!!」
Hashirama: Ouch!!
ドテッ
(TUMBLE)
マダラ「何だって?」
Madara: ¿Qué dijiste?
3-
柱間「でも具体的にどうやったら変えられるかだぞ」
Hashirama: Pero el problema es, ¿cómo podemos cambiar algo concretamente?
柱間 「先のビジョンが見えてないと・・・」
Hashirama: No puedo tener una visión clara del futuro...
マダラ「まずは この考えを捨てねェことと自分に力を付けることだろが」
Madara: Primero que todo, debes aferrarte a tus ideales y volverte más fuerte.
マダラ 「弱い奴が吠えても何も変わらねェ」
Madara: Si eres débil nadie te escuchará.
柱間「そだな・・・」
Hashirama: Eso es cierto...
柱間 「とにかく色々な術をマスターして強くなれば」
Hashirama: Si dominamos muchos jutsus y nos volvemos más fuerte...
柱間 「大人もオレ達の言葉を無視できなくなる・・・」
Hashirama: ...los adultos no podrán ignorarnos más.
マダラ「苦手な術や弱点を克服するこったな・・・」
Madara: Debes superar tus debilidades y los jutsus en los que no eres bueno...
マダラ 「・・・まぁオレはもうその辺の大人より強ェーけどよォ・・・」
Madara: ...bueno, yo ya soy más fuerte que un adulto promedio.
柱間「!」
Hashirama: !
マダラ「フウ~~~・・・・・」
Madara: UFF...
マダラ 「・・・・・・」
Madara: ......
4-
柱間「ホントに止まるんだ・・・」
Hashirama: Es cierto que no puedes...
マダラ「だからオレの後ろに立つんじゃねェーーー!!!」
Madara: ¡TE DIJE QUE NO TE PARES DETRÁS DE MIIII!
柱間「弱点見っけ・・・」
Hashirama: Encontré tu punto débil....
マダラ「小便したばっかの川に投げ込むぞゴラァ!!!」
Madara: ¡Te arrojaré al sitio en donde acabo de orinar!
会うたびに
オレ達は仲良く
なっていった
[Entre más nos encontrabamos, más nos acercábamos el uno al otro]
柱間「マダラ・・・オレすっごい術考えて来たぞ!」
Hashirama: Madara, ¡vengo con un jutsu fanstástico!
柱間 「一緒にマスターしようぞ!!」
Hashirama: ¡Vamos a dominarla juntos!
マダラ 「へーーー・・・」
Madara: Heeh.
マダラ 「どんなだ?」
Madara: ¿De qué tipo es?
柱間「体術奥義超火遁幻術斬り大手裏剣2弾落としの術!!!」
Hashirama: ¡¡¡Taijutsu secreto, técnica del super katon genjutsu de gran shuriken cortante de doble gota!!!
マダラ「イヤ・・・イメージできねェーよ・・・・・・」
Madara: Uhm... no entiendo...
5-
柱間「詳しく説明すると・・・」
Hashirama: Para explicarlo mejor...
マダラ「うるさい!今日は直角ガケ登りを競う!」
Madara: ¡Cállate! ¡Hoy tendremos un reto de escalada vertical!
マダラ「いちいち落ち込むな」
Madara: ¡No te deprimas todo el tiempo!
マダラ 「それがてめェの弱点だ」
Madara: ¡Ese es tu punto débil!
柱間「アハハハお先~~~!!」
Hashirama: AHAHAHAHA ¡Voy primero!
マダラ「!!」
Madara: !!
マダラ 「あっ!てめェ!!」
Madara: ¡Hey! ¡Bastardo!
マダラ 「落ち込むフリしやがったな!」
Madara: !Estabas fingiendo!
ハァ ゼエ ハア
(PANT)(GASP)(PANT)
ハァ ゼエハア ハア
(PANT)(GASP)(PANT)(PANT)
柱間「・・・オレの勝ち・・・・・・」
Hashirama: Y el ganador... soy yo... gané!...
マダラ「そりゃ・・・そうだろ・・・・・・」
Madara: ...Claro... tramposo...
マダラ 「先にスタートしたんだからよ!」
Madara: ¡Empezaste antes que yo!
6-
ハア ハア
(PANT)(PANT)
柱間「・・・ここだと森が一望できるな」
Hashirama: ...Se puede ver todo el bosque desde aquí.
マダラ「オウ・・・遠くまで良く見える」
Madara: Sí... se puede ver muy lejos.
マダラ 「目の良さ奈良お前に負けねェ自身がある」
Madara: Estoy seguro de que puedo ganarte cuando se trata de ver.
マダラ …いっちょ勝負してみるか?」
Madara: ¿...quieres retarme?
柱間「急に何だぞそれ?」
Hashirama: ¿Por qué de repente?
柱間 「ヤケに目にプライド持ってんな」
Hashirama: Pareces estar muy orgulloso de tus ojos.
マダラ「そりゃそうだろ!」
Madara: ¡Por supuesto!
マダラ 「なにせオレは写・・・」
Madara: Tengo el sha-...
マダラ 「・・・・・・!」
Madara: ......!
柱間 「・・・?」
Hashirama: ...?
マダラ 「・・・・・・・・・」
Madara: .........
柱間 「・・・・・・」
Hashirama: ......
柱間 「どした?」
Hashirama: ¿Qué pasó?
7-
マダラ 「イヤ・・・・・・・・・そうでもねーな・・・やっぱ」
Madara: No... en realidad no tanto.
柱間 「何だぞ?・・・お前にしちゃやけに素直だな」
Hashirama: ¿Qué?... Es raro escuchar eso de ti.
マダラ「・・・だったら兄弟は死んでねェ」
Madara: ...Si fuera tan bueno mis hermanos no hubieran muerto.
マダラ 「見守ることもできなかったクくせに・・・」
Madara: Ni siquiera fui capaz de protegerlos...
マダラ 「何が・・・・・・」
Madara: Lo que...
マダラ 「………それに……」
Madara: ...es...
柱間 「・・・・・・」
Hashirama: ......
柱間 「もう兄弟はいねーのか?」
Hashirama: ¿No te quedan más hermanos?
マダラ 「イヤ・・・一人だけ弟が残ってる」
Madara: Aún tengo un hermano menor.
8-
マダラ 「その弟だけは何があろうとオレが守る!!」
Madara: ¡Y lo protegeré, sin importar qué!
柱間 「・・・・・・」
Hashirama: .....
柱間 「ここにオレ達の集落を作ろう!!」
Hashirama: ¡¡¡Vamos a construir nuestro asentamiento aquí!!!
柱間 「その集落は子供が殺し合わなくていいようにする!!」
Hashirama: ¡¡¡Hagamos de eso un lugar en donde los niños no tengan que matarse entre sí!!!
柱間 「子供がちゃんと強く大きくなるための訓練する学校を作る!」
Hashirama: ¡Construiremos una escuela en donde los niños aprenderán cómo crecer y volverse fuertes!
柱間 「個人の能力や力に合わせて任務を選べる!」
Hashirama: ¡Las misiones serán elegidas dependiendo de sus habilidades y fortalezas!
柱間 「依頼レベルをちゃんと振り分けられる上役を作る」
Hashirama: ¡Los veteranos asignarán el nivel apropiado!
柱間 「子供を激しい戦地へ送ったりしなくていい集落だ!」
Hashirama: ¡En nuestra aldea, los niños no serán enviados a los violentos campos de batalla!
マダラ 「フッ・・・そんなバカなこと言ってんの・・・お前ぐらいだぞ」
Madara: Eh... eres el único al que se le ocurre esas ideas estúpidas.
柱間 「お前はどうなんだよ!?」
Hashirama: ¡¿Qué es lo que piensas?!
9-
マダラ「ああ その集落作ったら今度こそ弟を・・・」
Madara: Sí. Cuando construyamos nuestro asentamiento...
マダラ 「一望できるここからしっかり見守ってやる・・・!」
Madara: ¡Vigilaré a mi hermano menor desde aquí...!
マダラ 「へへへ・・・」
Madara: Jejeje...
そこが後
木ノ葉の里となる
場所だった
[Ese lugar pasaría a llamarse más tarde, la aldea de la hoja.]
オレはこの時
覚悟を決めた
[Esa vez, tomé mi decisión gracias a Madara.]
先を見るために
耐え忍ぶ覚悟を
[Elegí resistir para que mis ideales se hagan realidad.]
10-
柱間 「2人共届いたな」
Hashirama: Ambos llegamos al otro lado.
マダラ 「その石・・・水切りするにはいい石だ・・・」
Madara: Esa piedra es buena para los lanzamientos...
マダラ 「・・・次に会うまでてめェーに預けとく!」
Madara: ¡...puedes quedártela hasta la próxima vez que nos veamos!
11-
柱間 「!」
Hashirama: !
扉間「兄者・・・・・・」
Tobirama: Hermano...
扉間 「話がある」
Tobirama: Necesito hablar contigo.
柱間父「お前が会っている少年がいるな・・・」
HashiramaPadre: Te estas reuniendo con un chico.
柱間 「何でそれを・・・」
Hashirama: ¿Cómo lo sabes...?
扉間「父上の命で兄者をずっと尾けてた・・・感知ならオレが上だ」
Tobirama: Papá me ordenó que te siguiera, ya que soy mejor sensor que tú.
扉間 「最近やたらと出かけるから何かあると思って・・・・・・」
Tobirama: Últimamente has estado saliendo mucho, era sospechoso...
柱間父 「あの少年をワシが調べた」
HashiramaPadre: Busqué información acerca de ese chico.
柱間父 「うちは一族の者だ」
HashiramaPadre: Él es del clan Uchiha.
柱間父 「我ら一族の大人たちの手練もやられている」
HashiramaPadre: Incluso ha matado a adultos experimentados de nuestro clan.
柱間父 「生まれながらに忍びの才を持つ少年のようだ」
HashiramaPadre: Parece ser un shinobi muy habilidoso desde su nacimiento.
12-
柱間 「・・・・・・!」
Hashirama: .......!
/柱間 ・・・やっぱそうだったのか・・・/
/Hashirama: ...Así que es cierto.../
柱間父「たいして驚かないところをみると・・・」
HashiramaPadre: ...Se ve que no te sorprende...
柱間父 「お前達すでにお互いの一族の名を知っていたんじゃないだそうな?」
HashiramaPadre: ¿...supongo que ya sabían el nombre del clan del otro?
柱間 「イヤ・・・知らなかった」
Hashirama: No... no lo sabía.
柱間 「おそらく奴も・・・」
Hashirama: Y probablemente él tampoco sepa el mío.
柱間父 「・・・これがどういうことが分かってるな」
HashiramaPadre: ¿...sabes lo qué significa esto, no?
柱間父 「千手の者達にはまだ言っていない・・・・・・」
HashiramaPadre: Aún no he hablado con nadie sobre esto...
柱間父 「スパイ呼ばわりされたくなくば・・・」
HashiramaPadre: Si no quieres ser considerado un espía...
柱間父 「次にあの少年に会った後奴を尾行しろ」
HashiramaPadre: ...la próxima vez que te reúnas con él, síguelo después.
柱間父 「うちは一族の情報を持って帰れ・・・任務だ」
HashiramaPadre: Trae información sobre el clan Uchiha... esta es una misión.
柱間父 「・・・気付かれた時は・・・・・・」
HashiramaPadre: ...Si se da cuenta...
柱間父 「殺せ」
HashiramaPadre: Mátalo.
柱間 「ほ・・・本当にうちは一族なのか?」
Hashirama: ¿De verdad pertenece al clan Uchiha...?
13-
柱間父 「そうだ・・・」
HashiramaPadre: De eso no hay duda...
柱間父 「お前が千手だとバレていれば・・・こちらの情報を盗むために気を許したフリをする」
HashiramaPadre: Si él ya descubrió que eres un senju... es probable que esté fingiendo no saberlo para robar nuestra información.
柱間父 「信用するな」
HashiramaPadre: No confíes en él.
柱間 「イヤ・・・あいつはそんな」
Hashirama: No, él nunca...
柱間父 「腹では何を考えておるか分かったものではない」
HashiramaPadre: No sabes lo que piensa dentro de sí.
柱間父 「もしダマされれば千手の皆を危機に落とし入れることになる」
HashiramaPadre: Si estás siendo engañado, estás poniendo en peligro a todo el clan Senju.
柱間父 「念のためワシと扉間も付く・・・」
HashiramaPadre: Tobirama y yo iremos contigo para asegurarnos...
柱間父 「分かったな!」
HashiramaPadre: ¿Entiendes?
14-
マダラ「さっそくだがよ」
Madara: Primero...
マダラ 「・・・まずは挨拶代わりの水切りからいくか」
Madara: ...vamos a lanzar las piedras como saludo.
柱間「おう・・・」
Hashirama: Está bien...
シュッ
(RUSTLE)
シュッ
(RUSTLE)
15-
(GRIP)
(GRIP)
マダラ 「!」
柱間 「!」
Madara: !
Hashirama: !
マダラ「柱間・・・悪ィ・・・」
Madara: Hashirama... discúlpame...
マダラ 「今日はダメだ・・・急な用を思い出してよ」
Madara: Recordé que tengo que hacer algo hoy.
柱間 「・・・・・・」
Hashirama: ...
柱間 「そ・・・そうか・・・」
Hashirama: Ya veo...
柱間 「じゃあ・・・オレも今日は帰るとするぞ」
Hashirama: Entonces... iré a casa.
16/17-
/にげろ/
/Huye!/
/罠あり去れ/
/Corre, es una trampa./
(DASH)
(DASH)
柱間父 「このスピード!逃げ切る気か!」
HashiramaPadre: Esa velocidad... ¿planea escapar?
柱間父 「柱間め教えたな!!」
HashiramaPadre: ¡Hashirama debió haberle dicho!
柱間父 「行くぞ扉間!!」
HashiramaPadre: ¡Vamos, Tobirama!
扉間 「ハイ!!」
Tobirama: ¡Sí!
マダラ父 「考えることは同じようですね… 千手仏間」
MadaraPadre: Así que tuvimos la misma idea...
マダラ父 「千手仏間」
MadaraPadre: Butsuma Senju.
マダラ 「!」
Madara: !
(SPLASH)
イズナ 「それと扉間だったか」
Izuna: y Tobirama.
柱間父 「…のようだな
HashiramaPadre: ...parece que sí.
柱間父 「うちはタジマ」
HashiramaPadre: Tajima Uchiha.
柱間 「!」
Hashirama: !
(DASH)
扉間 「それからイズナだな」
Tobirama: E Izuna.
千手 VS うちは… 激突必至!?
*Senju Vs. Uchiha... ¿¡pelea inevitable!?*
NO.623
#623
おわり
FIN次号は休載いたします。
再開は17号です。
NT: La siguiente semana, la serie se tomará un descanso. Continuará en la edición #17. Reserved for RSA. Please ask me for permission before using or credit me (Zerocartoo) in your release...
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!