Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Vagabond 195

Vagabond Ch. 195 Translated

en
+ posted by zindryr as translation on Jul 20, 2006 03:01 | Go to Vagabond

-> RTS Page for Vagabond 195

Blah. Feel free to use these translations to scanlate. I just ask for credit for the translation, a link to my group Bakafish @ www.bakakage.net would be nice.

Page 134
No text.

Page 135
見てろ、吉岡道場あげての逆襲が始まる
Just you watch, soon the Yoshioka's going to fight back.

ん・・・伝七郎との決闘はどうなる?約束は?
Hmm... What's going on with Denshichiro's duel? Has the date been chosen?

いや、恥も外聞も捨てて武蔵を消しに来るんじゃねえか?
No, won't they just abandon their pride and respectability and get rid of Musashi?

なんせ当主を殺されたんだ
He did kill their family head.

おい
Hey.

その話、もう一度詳しく聞かせろよ
Tell me everything you know about that.

Page 136-137
#195|両雄相見ゆ (あいまみゆ)
#195 | A meeting of rivals.1

Page 138
やっぱりあれが武蔵に間違いねえ
That's got to be Musashi.

ここは来る伝七郎との決闘の場所
This is the place of his duel with Denshichiro.

下見に来たってわけだ
Which means he's here to check things out.

・・・てことはあの包帯は清十郎との闘いで負った傷か・・・!!
... And that means that that bandage is from his fight with Seijuro...!!

うおお
Wow.

なるほど!
I see!

かっけー
He's cool.

ここで奴の首をとったら一瞬有名人だぞ
If we took his head here and now, we'd be famous!

さあ、誰から行く!?
Alright, who goes first!?

Page 139
おう・・・
Oh...

おう?
Oh?

コラ・・・
Hey...

Page 140
お?虫が・・・
Oh? A bug...

くあ・・・
Yawn...

もう少し寝るか
Guess I'll take a nap.

Page 141
ああ、腹へった
Man, I'm hungry.

そばがきをくれ
Give me some noodles.

あいよ
Alright.

・・・でもよ、当主ですら斬られたわけだろう
... But you know, he did kill the head of the family.

だから今さら弟の伝七郎ってのじゃ武蔵の相手にはならねえんじゃねえか?
So would the little brother, Denshichiro, even be a match for Musashi?

イヤ、実力では弟という話もある
No, there's talk that Denshichiro is really stronger.

ホウ
Ohh?

Page 142
オイ・・・
Hey...

あ?
Huh?

そ・・・
This...

その宮本武蔵ってのは
This Miyamoto Musashi...

・・・その・・・なんだ・・・
... He... Um...

そんなに強えのか?
Is he really all that strong?

あ?
What?

だから強いって言ってるだろ
We've been saying he's damn strong.

今や吉岡一門をたった一人で相手にしてるんだぞ
He's taking on the whole of Yoshioka by himself.

そういうことになるわな
At least that's how things are turning out.

強いと言えば佐々木小次郎ってのもいるよな・・・
Well, speaking of strong, Sasaki Kojiro's around too...

誰だ?
Who's that?

ホウ、小次郎!知ってるぞ!
Oh, Kojiro! I know of him!

これまた、近頃売り出し中だ!
He's just starting out in the world!

フッ
Heh.

何をかくそう、俺は佐々木・・・
What am I hiding, I'm Sasaki...

でも、その小次郎、耳が聞こえねえっていうぜ!?
But, don't they say that Kojiro can't hear!?

コージロウ!
Koujiro!

は?
Huh?

イヤ・・・
Er...

俺の名前は佐々木コウジロウ
My name is Sasaki Koujiro.

耳がどうしたって?
What's with his ears again?

ハハハ、何だ、紛らわしい名だな!
Hahaha, that's quite the misleading name!

だろう?ハハハ・・・
You think? Hahaha...

ははは
Ahaha!

耳が聞こえなくて戦えるもんかね?
But you really think he can fight without being able to hear?

うむ・・・俺はこの目で見るまでは信じられねえ
Hm... I won't believe it until I see it.

どういうことだ?
What in the world?

佐々木小次郎は耳が聞こえない!?
Sasaki Kojiro is deaf?

Page 144
はは、まさか!印可をもらうほどの腕前だぞ!!
No way! He'd have to be amazing to get a certificate of swordsmanship.

ありえねえ!何かの間違いだろう
It can't be! There's got to be some mistake.

おっ!!吉岡だぞ!!
Oh!! It's the Yoshioka!!

うっ・・・!!
Er...!!

Page 145
つ・・・強そうじゃねえかよ、ええ!?
They... They look so strong, don't they!?

あのデカいのが伝七郎か!?
And that big guy is Denshichiro!?

誰だよ、伝七郎じゃ駄目だって言った奴
Who was it? Who said Denshichiro can't win?

Page 146
イヤ・・これは
Well now...

武蔵負けるだろ
Musashi might lose.

こえー
That was scary...

ちょっとお兄さん方
One moment, guys.

もう一人の分も払ってくれるんだろうね
You're going to pay for one more, right?

あ?コージロウか?
Huh? Koujiro's?

何でだ?
Why?

裏から逃げてったんで
'Cause he ran out the back.

ハア
Haah.

伝七郎は俺の顔を知ってるからな
Well, Denshichiro does know my face.

殴られたこともあるし
And he did beat me up before.

あれから一年たった今でも・・・
And it's only been a year since then...

吉岡の連中に放火の罪で火あぶりにされちまうだろ!!
And the Yoshioka would probably burn me at the stake for that fire!!

あの尋ね書とだいぶ見た目は変わったはずだが
And I hopefully look a lot different from that poster...

Page 147
見りゃあわかるよな、やっぱり!!
But if they saw me they'd recognize me!!

やっぱ、京なんか来るんじゃなかったーッ
I knew I never should have come to Kyoto.

あいつはー
That was...

Page 148
No text.

Page 149
おっ
Oh?

Page 150
らしくないぞ、植田
That's not like you, Ueda.

Page 151
どうだった
How was he?

Page 152
兄はどうだった
How was my brother?

ボンクラめ
You moron.

これ見てわかんねーか?
Can't you tell just by looking?

Page 153
おめーより格段に強え
Much stronger than you.

Page 154
No text.

Page 155
Chapter End.


1Not exactly sure on 相見ゆ, checked some dictionaries and couldn't find it.

All done, enjoy.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Siedhr ()
Posted on Jul 20, 2006
Quote:
Page 135
見てろ、吉岡道場あげての逆襲が始まる
Just you watch, Yoshioka's going to fight back soon here.

Just you watch, soon Yoshioka's going to fight back. - here where?

Quote:
ここは来る伝七郎との決闘の場所
This is the place where he will duel Denshichiro.

This is the place of his duel with Denshichiro. -not much difference, I just think it flows a bit better.

Quote:
・・・てことはあの包帯は清十郎との闘いで負った傷か・・・!!
... And that means that bandage is from his fight with Seijuro...!!

... And that means that that/the bandage is from his fight with Seijuro...!!

Quote:
ここで奴の首をとったら一瞬有名人だぞ
If we took his head here and now we'd be famous!

If we took his head here and now, we'd be famous! - missing comma.

Quote:
イヤ、実力では弟という話もある
No, there's talk that Denshichiro was really stronger.

No, there's talk that Denshichiro is really stronger. - cause why is it in the past?

Quote:
これまた、近頃売り出し中だ!
He's just now starting out in the world!

He's just starting out in the world! - I think the "now" is unnecessary.

Quote:
俺の名前は佐々木コウジロウ
My name is Sasaki Koujiro.

Matahachi, you're an imbecile.

Quote:
Page 144
はは、まさか!印可をもらうほどの腕前だぞ!!
Hah, no way! That's a skill you could be authorized to teach!!

There's something wrong with this line. Matahachi's saying this line while looking at Kojiro's certificate of swordmanship. Maybe a mistranslation?

Quote:
誰だよ、伝七郎じゃ駄目だって言った奴
Who was it, who said Denshichiro can't win?

Who was the one who said Denshichiro can't win?

Quote:
ちょっとお兄さん方
One moment guys.

One moment, guys.
Quote:

吉岡の連中に放火の罪で火あぶりにされちまうだろ!!
And the Yoshioka would probably burn me at the stake for that arsony!!

And the Yoshioka would probably burn me at the stake for that arson!! - or that fire

Quote:
これ見てわかんねーか?
You can't tell by looking?

Can't you tell just by looking?

Quote:
Page 153
おめーより格段に強え
Much stronger than you.

Wow, Musashi, you're so gracious. What an ass. But a fine strategist. I wonder if it's just instinct. He really does not strike me as that subtle yet.

So yeah, done.
#2. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Jul 21, 2006
Quote by Siedhr :

There's something wrong with this line. Matahachi's saying this line while looking at Kojiro's certificate of swordmanship. Maybe a mistranslation?


Very likely, how and when does Matahachi get that certificate?

Quote by Siedhr :
Who was the one who said Denshichiro can't win?
I was trying to keep the line similar there to the Japanese, he has a slight pause, so...

How about: Who was it? Who said Denshichiro can't win?


And that's it for my comments on the fixes, everything else added.
#3. by Siedhr ()
Posted on Jul 21, 2006
Quote:
There's something wrong with this line. Matahachi's saying this line while looking at Kojiro's certificate of swordmanship. Maybe a mistranslation?

Very likely, how and when does Matahachi get that certificate?


Jisai gave Kojiro's certificate of swordsmanship to Kusanagi Tenki, Kojiro's friend. Tenki was supposed to find Kojiro and give it to him.

A year and so before volume 22, Matahachi was in Osaka, working in constructions, when he met Tenki, who after helping him with some medicine for his sickness, asked him to watch out for soldiers while he was studying the castle. Matahachi didn't, of course, so Tenki got himself beaten and killed. So Matahachi decided to take his stuff (the certificate and some money) to give it to his parents. He believed Tenki was Kojiro. After a little while he assumed Kojiro's identity and the rest is history, as they say.

I suppose that with that certificate, Kojiro is entitled to teach the Chujo-ryuu style (probably misspeled the style's name). So possibly, Matahachi can't believe Kojiro is really deaf if he can do that.

Quote:
Who was it? Who said Denshichiro can't win?
Agreed.
#4. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Jul 21, 2006
Ok, the sentence makes more sense now. Here's a better translation:

"No way! He'd have to be amazing to get a certificate of swordsmanship."

Or something along those lines, perhaps. The literal translations is, "Haha, it can't be! (He)'s so skilled to the exent that he can get a certificate of swordsmanship."
#5. by Siedhr ()
Posted on Jul 21, 2006
Quote:
No way! He'd have to be amazing to get a certificate of swordsmanship.
I'm okay with this version. :tem
#6. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Jul 21, 2006
Done then.

About the author:

Alias: zindryr
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 171
Forum posts: 1630

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes