Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Vagabond 241

Vagabond Ch. 241 Translated

en
+ posted by zindryr as translation on Sep 30, 2007 02:59 | Go to Vagabond

-> RTS Page for Vagabond 241

This translation is for Strays' use, and Strays' use only. Please do NOT use this translation to scanlate.

Thanks.

Page 01
吉岡、魂の鞘。
The Yoshioka, sheath of the soul.

#241|一の太刀
#241 | One Stroke of the Sword

Page 02
見ろ 三兄弟のようだ
Look, they're like brothers.

或る日ー
One day...

そうだ 伝
Good, Den.

前へ
Forward.

Page 03
やめ!!
Stop!!

良平!!
Ryohei!!

お前に今のスキが見えなかったはずはない!
You could not have missed that opening!

何故打たん!?
Why didn't you strike!?

儂の息子だからか!?
Is it because he's my son!?

これで三度めだ 良平
Ryohei, this is the third time.

Page 04
お前が今した遠慮ー
You holding back

手加減が伝七郎に「勝負」の形を歪めて伝えることになる
and going easy on Denshichiro will distort his sense of battle.

立て
Stand.

斬り合いで待ってくれる奴がいるか!?
Do you really think someone will wait for you in a game of death!?

闘いに「次」はない
There is no "after" in a fight.

いま!
Here!

ここ!
Now!

今ここですべてを相手に伝える!!
You give your all to your opponent!!

Page 05
それ即ち 一の太刀!!
That, is one stroke of the sword!!

「勝負」を歪める者は置いておけぬ
We cannot keep those who fake a duel.

出ていけ 良平
Ryohei, leave.

Page 06
No text.

Page 07
良平・・・
Ryohei...

Page 08
ほかに行くところはないのです
I have nowhere else to go.

人として生きたいのです
I want to live as a human being.

私が人として生きる術は
The only way that I can do so...

Page 09
剣のほかにないのです
is by the sword.

Page 10
No text.

Page 11
すみませんでした
I apologize.

先生 私と立ち合ってください
Master, please duel with me.

あん?
Hmm?

必死で向かいますが 虫のように斬られるでしょう
I will fight my hardest, though I will be swatted away like a fly.

その様を以てー
This way,

あのとき私が歪めてしまった 勝負の形を伝七郎に正しく伝えられれば本望です
I hope to fix the distorted sense of battle that I just gave Denshichiro.

お願いします
Please.

Page 12
一の太刀
One stroke of the sword.

いま!!
Here!!

ここ!!
Now!!

Page 13
「次」はないっ!!
There is no "after"!!

風呂に入れ
Take a bath.

Page 14-15
ひとつのたち
One stroke of the sword.

一の太刀ー
One stroke of the sword...

Page 16
No text.

Page 17
次は・・・
There is...

・・・ないー
... no after...

Page 18
うおーっ
Ahhhh.

Page 19
No text.

Page 20
『バガボンド』#242は次号第43号に登場!
Vagabond #242 will appear in next week's issue #43!

Enjoy.

(Also, it will actually appear in issue #44, not #43, but that's what the Japanese says.)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by hatsuharupeace ()
Posted on Sep 30, 2007
thanks!!!
#2. by chair ()
Posted on Sep 30, 2007
thanks!
#3. by Musashi_Keiji ()
Posted on Sep 30, 2007
awesome translation as always. hopefully it will come out on the 43 :D
#4. by Velvet_Rain_Dropz ()
Posted on Sep 30, 2007
Thank u zindryr for the trans. ^^
#5. by battle angel ()
Posted on Sep 30, 2007
thanks alot!!!!!!!!!!!!!!!
#6. by jotaro ()
Posted on Sep 30, 2007
thank you zindryr!!!

but take a look in the page 04... it seems you miss a balloon... the third precisely
#7. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Sep 30, 2007
Quote by jotaro;553019:
thank you zindryr!!!

but take a look in the page 04... it seems you miss a balloon... the third precisely


So I did, didn't even notice that. Thanks and updated.
#8. by Siedhr ()
Posted on Sep 30, 2007
Quote:
「勝負」を歪める者は置いておけぬ
We cannot keep those who distort a duel.

I'm not very fond of distort here. Fake, maybe?

Quote:
必死で向かいますが 虫のように斬られるでしょう
I will fight my hardest, though I would be swatted away like a fly.

I will fight my hardest, though I will be swatted away like a fly.

Quote:
その様を以てー
By that,

This way,

Done.
#9. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Sep 30, 2007
Quote by Siedhr;553131:
I'm not very fond of distort here. Fake, maybe?

They were using the word for warp/distort. I agree it doesn't fit very well in English but I couldn't think of another way to say it. Fake would work.

And done.

About the author:

Alias: zindryr
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 171
Forum posts: 1630

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 21, 2008 241 es DeepEyes

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes