Announcements
Site tips: Update your shoutbox settings. Then get updates by adding manga to your favorites. Don't forget to say thanks!!
Site news: Come celebrate MH's 4th Birthday with us! ~Day one~ ~Day two!
Manga News: Check out the new (11/9/09 - 11/15/09 ) list of fresh manga Here!

RAWs: Gantz 308 , Psyren 96 , Katekyo Hitman Reborn! 267 , Gintama 286 , Bakuman 63 , Naruto 472 , One Piece 564 , Kekkaishi 284
Translations: Katekyo Hitman Reborn! 267 by cnet128 , Fairy Tail 160 by cnet128 , Gintama 286 by Bomber D Rufi , Psyren 96 (2) , One Piece 564 (2)

Vagabond 249

Vagabond Ch. 249 Translated

en
+ posted by zindryr as translation on May 25, 2008 21:24 | Go to Vagabond

-> RTS Page for Vagabond 249

This translation is for Strays’ use and their use only. Everyone else please do NOT use this to scanlate. Thanks.

Sorry for the delay, my brain needed a break that I didn't know it needed.

Page 00
Morning magazine cover.

Page 01
#249|噂の男
#249 | The Man in the Rumors {T/N: Literally, “The Man of Rumors”}

静かなる異変。
A quiet disaster.

Page 02-03
慶長十年 一月三日 一乗寺下がり松に於いて
At the Drooping Pine of Kichijoji Temple on January 1st of the tenth year of the Keicho,

作州牢人 宮本武蔵 吉岡一門七十余名と決闘し
the ronin Miyamoto Musashi of the Sakushu province dueled seventy men from the Yoshioka.

唯一人にてこれを殲滅する
He slaughtered them all by himself.

の報せは三日を待たずして諸国を駆け巡った
News of this spread throughout the country within a matter of days.

Page 04
柳生
Yagyu.


What?

七十人だと!?
Seventy men!?

武蔵め!!
That damned Musashi!!

Page 05
あの男・・・我々が剣を交えた一年前とは別人となっているに違いない
He’s... become a different man from the time we crossed swords one year ago.

今も昨日のように思い出す
I remember it as if it were yesterday.

あのヒリヒリするような勝負
That painful match.

くそっ もう一度やりてえな
Damn! I want to fight him again.

Page 06
今度は眼では済まないだろうな
An eye alone won’t be satisfying enough.

命を取り出し互いの間に置いて
You will lay your lives before one another,

それを奪い合うような斬り合いになろう
and duel over who will take the other’s.

やれるかい 村田氏?
Can you do it, Murata?

も 勿論よ
Of... of course.

尾張
Owari.

Page 07
七十人を斬っただと!?
He killed seventy men!?

かー あきれた男だ!!
That man’s amazing!!

ん・・・
Hm...

いかがされましたか?
What is wrong?

考えている
I’m thinking.

Page 08
七十人を一体どう捌くのかを考えている
Just how does one handle seventy men.

何か分かりましたか 若殿
And have you figured something out, young master?

うん
I have.

Page 09
考えてはいかんということ
Don’t think, that’s it.

奈良
Nara.

・・・そりゃあ京の寺はさぞかし忙しかったことだろう
... I’m certain the temples in Kyoto are quite hectic at the moment.

Page 10
そんなに仏サンが増えちゃあな
With so many dead, that is.

ひと雨来そうだ
It looks like rain.

引き上げよう
Let us return home.

Page 11
もっともそれだけの闘い-
And with such a fierce battle...

勝ったとしても・・・
Even though he won...

うん
Yes.

武蔵もただでは済むまい・・・
Musashi won’t be free of this anytime soon...

武蔵!!
Musashi!!

宮本武蔵!!
Miyamoto Musashi!!

Page 12
凄い男がいたもんだ
Such an incredible man.

この時代にまだそのような豪傑が残っていたとは!
I never would have thought that a man such as him would exist during our lifetime!

何言わしゃる!!
What was that!?


Hm?

羅刹!!
Rakshasa!! {T/N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rakshasa}

悪鬼!!
Devil!!

いくら腕が立つか知らんが人間ではない!!
I don’t care how skilled he may be, he is not human!!

七十人も殺し続けるなどちーとでも人間の心を持っとったら出来やせんて!!
Anyone with a shred of a soul couldn’t murder seventy people one right after the other!!

ゲホ ゲホ
*hack* *cough*

ゲェーホ
*hacckkk*

おいおい婆さん 相手はいやしくも吉岡の門人なんだ
Listen ma’am, he was fighting students of the Yoshioka.

Page 13
剣による決闘だろう
And they were dueling.

ただの人殺しと一緒にするない
You can’t compare him to a murderer.

同じじゃ
Yes, you can!

人の心を持たぬ羅刹の所業ですぞ
He was doing what a heartless rakshasa would do!

そうは思わぬか皆の衆!
Everyone should think that!

確かにこの婆さんの言う通り
She’s telling the truth.

考えてみたら非道い話だ
It truly is terrible when you think about it.

何も皆殺しにしなくても
He didn’t have to kill them all.

ラセツ!
Rakshasa!

ゲホッ ゲェホゲホ
*hack* *cough*

大丈夫かい 婆さん?
Are you okay, ma’am?

ちょっとかけなよ
Come take a seat.

何か武蔵に恨みでもあるのかい?
Do you have something against Musashi?

ゴホ
*cough*

ゲホ
*hack*

おお聞いてくださるか
Would you really listen to my story?

げに有難きは人の世の情け
I’m truly gracious for your sympathy.

実はかくかくしかじかでー
The truth is...

うんたらかんたら
and that’s why...

Page 14
武蔵
Musashi.

武蔵か!!
Musashi!!

宮本武蔵?
Miyamoto Musashi?

吉岡衆七十名を一人で?
All seventy of the Yoshioka by himself?

その者はまだどこにも仕官しておらぬのか?
And he’s not in anyone’s employ yet?

それほどの腕がありながら
Even with his obvious skill...

そのようです
It appears that way.

Page 15
フム
Hm.

会うてみたい
I’d like to meet him.

Page 16
はー
Haah.

ウマい
That’s good.

まだあるよ  おもゆ
There’s still more. (small text: rice water)

寒いから閉めてたろちん
Taro, could you shut the door? It’s cold.

Page 17
ちえっ
Bah.

お師匠は元気になったらまた修行の旅さ
Once master gets better he’s going to go off and train again.

お別れだよ オラもおつうさんも
That’ll be farewell. For me and for Otsu.

あんまりはりきってるとあとがつらいぜ おつうさん・・・
The more Otsu tries now, the harder it’ll be later...

おっと
Oops.

Page 18

Ah.

Page 19
あれ?
Huh?

Page 20
な・・・!?
Wha-...!?

はあ
Haah.

『バガボンド』#249/完。 #250は、次号15号に登場!
“Vagabond” #249 / The End. #250 will appear in next week’s issue #15!

Enjoy.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by chair (上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member)
Posted on May 26, 2008
thanks men, great work!!
#2. by coungpow (上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member)
Posted on May 26, 2008
YES thanks man great work!
#3. by DeepEyes (Intl Translator)
Posted on May 26, 2008
Thx a lot!

~DE
#4. by Yabe (Global Moderator)
Posted on May 26, 2008
THANK YOU, ZINDRYR!
#5. by jotaro (中級員 / Chuukyuuin / Member)
Posted on May 26, 2008
Great zindryr!

Thank you, man!

About the author:

Alias: zindryr
Rank: Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 166
Forum posts: 1651

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 26, 2008 249 DeepEyes
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Nov 22 Painting Warriors 1 Ergo Team
Nov 22 Dragon Ball 21 AnatheM...
Nov 22 Gantz 308 Tronbon...
Nov 22 Psyren 96 Paradis...
Nov 22 Psyren 95 Paradis...
Nov 22 Summer Wars 1 K7
Nov 22 Deadman Wonderland 4 Manga...
Nov 22 Veritas 32 Manga...
Nov 22 Bleach 382 Urahara...
Nov 22 Saint Seiya Next... 17 Gold...
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 22, 2009 Fairy Tail Special : Welcome to Fairy Hills!! Ju-da-su
Nov 22, 2009 Deadman Wonderland 25 Orhidee
Nov 22, 2009 Oyaju~ Rider Oneshot : Oyajyu~ Rider kewl0210
Nov 21, 2009 Shin Prince of... Special : Pair Puri Vol.1 Houkago no Oujisama dens-09
Nov 21, 2009 Frogman 9 shadow-...
Nov 21, 2009 Shinbashi no Miko 2 shadow-...
Nov 21, 2009 Medaka Box 28 shadow-...
Nov 21, 2009 Soul Eater 67 Gama
Nov 21, 2009 Kinnikuman 308 Strange...
Nov 21, 2009 Hyakuen! 8 evans
 
Not a member? Register now!