Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Original! Reinforced Urayasu Family 4

Original! Reinforced Urayasu Family Ch. 004 Translated

en
+ posted by zindryr as translation on May 30, 2006 01:32 | Go to Original! Reinforced Urayasu Family

-> RTS Page for Original! Reinforced Urayasu Family 4

Moving right along. Translation belongs to Bakafish. Bakafish will also scanlate this. Please do not use these translations to scanlate.


Page 01
数ヶ月前、手抜き工事が原因で倒壊してしまった、大金持ちの菊地邸
Several months ago, due to a drop in construction work, the rich Kikuchi mansion was destroyed.

現在、その土地は更地にされ、売りに出されている
The plot of land has become an empty lot, and is currently on the market.

4固め REOスピード野糞
Reinforcement 4: REO Speed Shit

大量のガレキは土井津親子に引き取られ
They took over a large plot of rubble from the Deutsch family.

近所の空き地で復元作業が急ピッチで進められている
And restoration of the vacant lot in the neighborhood progressed quickly.

あかねの新しい家はどこや
Where's your new house, Akane?

楽しみ
I wanna see!

ちがう、ちがう、今住んでるとこは新しい家が建つまで仮住居よ
It's not my new house, it's just the place we're living until that one's done.

Page 02
ただいま!
We're here!

あっ
Ah!
おかえり
Welcome back.

ここ!?
This is it!?

古いアパートじゃーん
It's an old apartment!

やった!あかねもウチと同じ借家生活や
Alright! Akane's living in a rented house just like me!

Page 03
ここよ
We're in here.

おじゃまします
Excuse us!

どーぞ
Go on in.

せまいけど入って入って!
It's kind of small, but come on in!

ベル
Agh!

ぬん
Gaah.

うあ
Whoa!

はははは、またぶつかっちゃった。
I ran into it again, hahahaha!

ゴメンね
Sorry about that.

だ・・・大丈夫か?
You-... You alright?

こっち・・・
This way...

ばゆ
Ack!

うあ・・・あかなどした
Wha-... What's wrong Akane?

Page 04
今まで広い家でのびのびと暮らしてきたから
Up until now she's always been able to run about in a wide house.

小さなアパートだとすぐ激突しちゃうのよ
So she runs into things a lot living in this small apartment.

は~
Ohhh.

そりゃ贅沢な悩みですな
What an extravagant problem.

すぐに慣れるわ
You get used to it fairly quickly.

じゃう
The-, ah!

あら
Eh.

あっ
Ah.

いいニオイがするぞ
Something smells good.

紅茶よ
That's black tea.

やった、やった
Oh yeah! Nice!

Page 05
あちっ
It burns!

あつつ
It's hot!

うああ
Waaaah!

ゴメンね、せまい空間の生活になかなか慣れなくて
I'm so sorry! I just can't get used to living in these small spaces.

あちゃちゃちゃ
It burrrns!

翌日
The next day.

あかねいるか
Is Akane home?

いるわよ
She sure is.

Page 06
あかね
Akane!

あっ
Ah.

えっ?ここは・・・
Huh? What's the...

隣の部屋も借りたの!
We rented out the room next door too!

1室じゃせまいでしょ
One room is just too small, eh?

げっ
Huh?

贅沢や
That's extravagant...

菊池
Kikuchi

最初の部屋は普通の生活空間で
This first room will be for living in.

プレイルーム
Playroom

ここはみんなが自由に遊べる
And you guys can play all you want in here.

プレイルームよ
It's a playroom.

やった
Alright!

あー、うるさいな
Shut up you two.

ここは遊び部屋だ
This room's for playing, damn it!

うおりゃ
Take that!

あっ
Ah!

Page 07
こっちはタンス部屋じゃん
Looks like a storage room.

ホンマや
Yeah it does.

まま、このタンス邪魔
Mom! This stuff's in the way!

あかねそんなこと言うなや
Don't say that, Akane!

クロゼット
Closet
もう1室借りちゃった
We rented another room.

わがまま言いすぎや
You're being too selfish!

スゲェー
Awesome.

Page 08
気持ちのいい朝ね
What a nice morning.

ここ景色悪い!
The scenery here sucks!

前は2階のベランダから見る景色が良かったのに
The scenery from the veranda on the second floor of the old house was better.

わがままなんだからね
You're so spoiled.

あかねの部屋
Akane's Room

おはよーみんな
Morning, guys!

あっ
Ah!

そこも借りたんか
You renting up there now too?

Page 09
コラコラ贅沢のしすぎや
You're being too damned extravagant!

いいじゃねーか、金持ちなんだから
It doesn't matter, they're rich.

コラ!
It does so!

ウチや仁の家は部屋ひとつ借りるだけでも大変なんや
Jin and I are living in little one room apartments and it's pretty tough!

ママ、この部屋より
Mom! I think the other room

隣の部屋の方が景色いいんだけど
has much better scenery than this one!

コラ
Damn it!

しょーがないわね
Well if you insist.

しょーがなくないって
I'm telling you she doesn't!

スゲェー
Wow.

ははは、のり子、そんなカリカリしないでよ
Hahaha, don't be so grumpy Noriko!

Page 10
コーポあかね
Co-op Akane

な、なんやこのコーポあかねって
Wha-, what the hell's Co-op Akane?

面倒くさいから丸ごと買っちゃったの
It was just getting to be to much of a pain so we just bought the whole thing.

イェーイ
Yay!

かっ
What?!

家主の老夫婦も売りたがってたみたいだし
It seems like the old couple who owned it wanted to sell it anyways.

残りの2室はとりあえず物置ってことで
The last two rooms are just gonna be for storage for now.

物置!?
Storage!?

やるじゃん
Nice.

Page 11
じゃあ、便所も風呂も6個あるんだ
So you've got 6 bathrooms and 6 bathtubs?

6コとか数じゃなくて・・・
It's not the number that's important...

とにかくお風呂が死ぬほどせまくて
It's that the bathtub is so small I could die.

ええかげんにしろ
Get a fucking hold of yourself!

やめろよ
Quit it!

わっはっはっはっ
Wahahahaha!

6日後
Six days later.

Page 12
アカネ湯
Akane's Bath

広い?
Wide enough?

ありがとうママ
Thanks mom!

半年前、廃業した銭湯を新たに買った菊池家だった
And so, the Kikuchi's bought a bath house that had gone out of business a half year earlier.


And that chapter's done. Yay. The usual spiel of please critique my translations if you would like, and the usual don't worry Bakafish will scanlate this.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 30, 2006
Quote by zindryr :

Moving right along. Translation belongs to Bakafish. Bakafish will also scanlate this. Please do not use these translations to scanlate.


just to reinforce this, if someone does try to scanlate this, they will be banned forever. So please respect his wishes :).

Anyways- I'll try to have these proofed soon :)
#2. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 30, 2006
Awesome translation. Just a few suggestions and here they be:

紅茶よ
That's black tea.

Is this how americans refer to kou-cha? :o

Just my take at it... :p ↓
Page 08
気持ちのいい朝ね
What a nice morning~

not exactly lit, but when someone says this it takes more of this meaning...↓

わがままなんだからね
you are soo spoiled....

added "it anyways" ↓

家主の老夫婦も売りたがってたみたいだし
It seems like the old couple who owned it wanted to sell it anyways.

added "for now" ↓

残りの2室はとりあえず物置ってことで
For now the last two rooms are just gonna be for storage.
#3. by zindryr (誰も知らない)
Posted on May 30, 2006
Works, they sound better. I wasn't entirely sure on the spoiled line when I translated it, and yes, we refer to 紅茶 as black tea, I suppose. Hell, that's what my Chinese professor told us when we learned the word in my Chinese class. That, and Jim Breen seems to agree with it, so I figure that's right.
#4. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 30, 2006
Quote by zindryr :

Works, they sound better. I wasn't entirely sure on the spoiled line when I translated it, and yes, we refer to 紅茶 as black tea, I suppose. Hell, that's what my Chinese professor told us when we learned the word in my Chinese class. That, and Jim Breen seems to agree with it, so I figure that's right.

ah I wasn't doubting it. Just didn't know that :). Thanks~

About the author:

Alias: zindryr
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 166
Forum posts: 1603

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin