Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Oton 1

Oton pt. 1 Translated

en
+ posted by zindryr as translation on Aug 17, 2006 18:00 | Go to Oton

-> RTS Page for Oton 1

This is for KO-Scans. A bit belated, but hey, it's getting translated. Damn I'm the man. Rhyme for the win!

01-05
Volume stuff, I'll translate it if you really want me to do so.

Page 06
ふんっ
Hmph!

Page 07-08
No text.

Page 09
これって・・・
So is this...

「オヤジ狩り」というヤツですか?
What you call "Hunting Old Men"?

Page 10
そんなんどうでもええやん!
That doesn't matter, man!

問題はやねオレらが金がなくて困ってるとということやん
The problem is, we don't have any money, that's what's up.

だからオッチャンのボランティア精神で援助して欲しいわけやん
So you're going to help us out with your kind spirit, old man.

イヤとは言わんよなァ
You're not going to say no, right?

オッチャン善人そうやし・・・
You seem like a good guy...

気ィ弱そうやもんなァ
And quite timid too.

こら・・・

Hey...

Page 11
No Text.

Page 12
お前らなにしとんじゃあっ、こらあっ
What the fuck do you think you're doing? Huh?

あわっ
Uh.

なにが「オヤジ狩り」じゃいっ、おおっ
"Hunting Old Men"? Was that it? Huh?

ぶはっ
Agh.

Page 13
世の中には強いオヤジもおるんじゃいっ
There are some strong old men in this world, damn it!

Page 14
社会の厳しさも知らんクソガキが・・・
Fucking kids don't know the severity of society...

大人をナメとったらぶち殺すぞっ、こらあっ
We'll beat your asses to death if you underestimate us grown ups. Got that!?

Page 15
私は宮沢と申します
My name's Miyazawa.

助けていただいてありがとうございました
Thank you for saving me.

ワシは山津といいます
I'm Yamatsu.

気にせんでええですよ!人として当然のことをしたまでですから
And don't worry about it! I just did what anybody would have done.

ワシは柔道や空手をやっとったから
I know Judo and Karate, so.

こっちには自身があるんですよ
I've got confidence in this baby here.

ああいう徒党を組んで弱い大人を獲物にしとるクソガキなんて絶対に許さへん!
I'll never forgive bastard kids like that that group up in little gangs and hunt weaker adults.

弱い大人・・・
Weaker adults...

Page 16
でもね、宮沢さん!
But listen, Miyazawa!

ああいうバカが増えてきたのはわれわれ大人にも責任があるっ
It's also our fault that there are more and more of those morons lately.

ビシッと叱りつける気骨のある大人が少なすぎるっ、いやっ、そう思いませんかっ
There aren't enough adults with backbones to scold those damn kids, don't you think so?

は・・・はァ・・・
Ye-... Yeah...

正義なき力は暴力であり、力なき正義は無力やっ
Strength without justice is violence, justice without strength is powerless.

ウンウン
Yeah.

・・・と言うても・・・
... But even then...

今日びのクソガキは凶器持ってますからねぇ
Brats these days have some pretty dangerous weapons.

Page 17
どんな武道の達人でも拳銃の弾はよけられへんしなァ
No matter how much of a martial arts expert you are, you can't dodge a pistol shot.

ハア
Haaah.

さあ宮沢さん!もう一軒行きましょう!!
Alright Miyazawa! Let's go on to another place!!

今度はワシがおごりますよ
My treat this time!

あ・・・いえ・・・私は下戸ですから・・・
Uh... No... I can't really hold my alcohol...

ん?
Hm?

ヒック
*hic*

Page 18
さっきは世話んなったのォ、オッサン・・・
I owe you from last time, old man...

Page 19
こ・・・このクソガキャア!!
You... you damn brat!!

Page 20
え?
Eh?

あっ
Ah.

Page 21
や・・・山津さん!!
Ya-... Yamatsu!!

山津さん!!しっかりして下さい!
Yamatsu!! Hang in there!

だ・・・誰か救急車を!!
So-... Someone call an ambulance!!

しっかりして下さいッ、山津さん!!
Please hang in there, Yamatsu!!

Page 22
あなたの応急処置がよかったため生命に別状はありません
Thanks to your first-aid treatment his life is no longer in danger.

しかし患者は脊椎を損傷しており・・・
But there was damage to his spine...

も・・・もしかして・・・
Is... Is he...

Page 23
半身不随は免れない・・・
He'll be paralyzed on one side...

あんた・・・
Dear...

Page 24
No Text.

Page 25
No Text.

Page 26
どんな武道の達人でも拳銃の弾はよけられない
No matter how much of a martial arts expert you are, you can't dodge a pistol shot.

Page 27
しゃおおっ
Shaaaaa!

Page 28
お見事ッ
Well done!

Page 29
「真剣白刃取り」は相手との「気」を合わせることで可能となる
It would be possible using the Shinken Shirahatori to feel the opponent's spirit.1

しかしあなたがやろうとしていることは余りにも無謀すぎる
But what you are trying to do is much too reckless.

しかし雨が見えたなら・・・
But if you can see the rain...

え?
Eh?

雨が見えたならそれも見えるでしょう
If you can see the rain you can probably see that too.

Page 30
宮沢さん・・・あんた整体師やったんですか?
Miyazawa... So you're a chiropracter?

いえっ、ほんの少し心得があるだけです
No, but I have a bit of knowledge in that field.

こんなことしても無駄やて・・・
I'm telling you it's useless...

医者も言うとったんやん・・・もう元の身体には戻らへんのや
The doctor said so too... That I'll never be back to my old self.

ワシは「奇跡」を信じるほどアホやない
I'm not some moron who believes in miracles".

Page 31
きっとバチがあたったんや
It's just what I deserve.

え?
Eh?

ワシはあのとき正義感からあんたを助けたわけやないんです
I didn't save you that day out of some sense of justice.

リストラされてイライラしとったんや
I was laid off from work and frustrated about it.

ケンカをしたかったんや
I just wanted to pick a fight.

相手は誰でもよかった
It didn't matter who it was.

とにかくストレスを発散させる相手が欲しかった
Just someone to release all of my stress on.

Page 32
それでもあなたは正義漢だ
But you are still a man of justice.

山津さん・・・信じて下さい
Yamatsu... Believe me.

あなたの身体は元に戻る!
Your body will return to the way it was!

「奇跡」を起こしてみせます
I will show you a "miracle".

Page 33
No Text.

Page 34
No Text.

Page 35
No Text.

Page 36
No Text.

Page 37-38
拳銃を抜け!!
Draw your pistol!!

Page 39
実はなァ、オレも撃ちとうて撃ちとうてウズウズしとったんや
You know, I've really wanted to just shoot something, shoot anything.

猫や犬を撃つのはもう飽きた
And I'm tired of shooting cats and dogs.

ご苦労なこっちゃでっ
So good going, man.

わざわざ撃ち殺されるためにオレを探しとったなんて・・・
Going out of your way to find me so I can just shoot you to death...

Page 40
撃て!!
Fire!!

おおっ
Ohhh!

Page 41
どこを狙っとるんや?
What are you aiming at?

やかましいわっ、クソオヤジがっ
You're pissing me off, old man!

38口径弾の平均初速度は300m/秒・・・
The average initial velocity of a 38 caliber bullet is 300 meters per second...

ストレス溜まっとるのは大人だけと違うんじゃあっ
It isn't just the grown ups who get stressed.

Page 42
10メートルまで0.033秒・・・
0.033 seconds to go 10 meters...

この距離ならアホでも当たるわっ
Even an idiot could hit at this distance.

Page 43
No Text.

Page 44
No Text.

Page 45
ウ・・・ウソやろ・・・
That... That can't be...

Page 46

弾道が見えた
I saw the bullet's path.

5メートルまで0.017秒・・・
0.017 seconds to go 5 meters...

あわっ
Uh.

Page 47
おおおっ
Ohhhh!

バッ
You-

バッ
You-

バケモノーっ
You freak!

Page 48
No Text.

Page 49
灘神影流・幻魔拳!!
Nadashinkage, Fist of Genma!!2

Page 50
No Text.

Page 51
あうっ
Ahhh.

す・・・寸止め・・・
You... You stopped...

覚えておけ!
Remember this!

お前は生かされてるということを・・・
I am letting you stay alive...

Page 52
う・・・動く・・・
It's... It's moving...

左手が動くようになったんや!!
My left hand can move!!

「奇跡」が起きたんやっ
It's a "miracle"!





1It's a move name, literal translation, "Taking a Naked Blade", or something to that extent.
2Or Genmaken. Genma's two characters literally mean Evil Illusion.



Done, enjoy newbies. KO will probably do this quickly because they want it. 1 part down, 3 to go.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by La_Muerte (Registered User)
Posted on Aug 17, 2006
wats Oton about?
#2. by zindryr (誰も知らない)
Posted on Aug 17, 2006
It's a Tough sidestory about the main character's father.
#3. by La_Muerte (Registered User)
Posted on Aug 17, 2006
oh cool, i love Tough, then im looking forward to this

EDIT: i just noticed that i didnt post anything about your translation, im sorry, u did a very good job and it looks awesome
#4. by NeoShweaty (Scanlator)
Posted on Aug 17, 2006
yosh
thanks zindryr

About the author:

Alias: zindryr
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 166
Forum posts: 1603

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin