Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Ann Cassandra 1

Ann Cassandra 1

en
+ posted by Zoe as translation on May 7, 2008 06:55 | Go to Ann Cassandra

-> RTS Page for Ann Cassandra 1

This is a series that started in Shonen Rival last month, written by Hifumishi Gorou and illustrated by Amashi Gumi. It's been a while, so here's the R/T/S thread.

--------------------

Pg. 1

タイム・サスペンス・アクション新連載58P!!
Text: Time, Suspense, Action, new serialization, 58 pages!!

二人の出会いが未来を変える
Text: The two's meeting will change the future

アンカサンドラ
Text: Ann Cassandra

原作 斐文士吾朗
Text: Author: Hifumishi Gorou

作画 天道グミ
Text: Art: Amashi Gumi

Break1 予言破壊者
Text: Break1 Prediction Destroyer

Pg. 2

二〇〇八年 冬
Text: 2008 winter

うわー!!
Girl: Uwah!!

人が多い
Girl: Lots of people

ビルが高い!!
Girl: The buildings are tall!!

ここが東京......
Girl: This is Tokyo......

テレビで見た通りだわ
Girl: Just like I saw on TV

憧れの東京 その目的は―!?
Text: The longed for Tokyo. Her objective is!?

ああ
Girl: Ah

コンビニにでたちよみ
Text: Reading while standing at the convenience store

自動改札
Text: Ticket turnstiles

うっとり...
Text: In a trance

田舎とは違うオシャレな生活がココに......
Girl: It's different from the countryside. The stylish life is here......

魚通りまーす!!
?: Fish coming through!!

Pg. 3

ちょっと待ったー!!
Girl: Wait a minute!!

アァン!!
Girl: Aah!!

あーあ
Crowd: Aaah

どよ...
Crowd: What a...

あっ
Girl: Ah

おいおい道のどまん中で
Crowd: Hey hey, you in the middle of the street

あたし何もしてないわよ!!
Girl: I didn't do anything!!

Pg. 4

すいませんすいません
Boy: I'm sorry I'm sorry

すぐ片付けますんでこのロープから入らないでもらえます?
Boy: I'll clean it up right away, so could you not enter past the rope?

ホイホイホイっと
Boy: here here here

もたもた
Fx: slow

早くしろ
Crowd: Hurry up

チコクしたらどーしてくれんの
Crowd: What are you gonna do if I'm late

もうっ
Girl: Geez

あなた本当に魚屋!?
Girl: Are you really a fish dealer!?

!
Boy: !


Boy: Oh

お手伝いは結構ですよ
Boy: You don't need to help

Pg. 5

私だって好きで手伝うんじゃないわ
Girl: It's not that I like to help

おい早くしろー
Man: Hey, hurry up

巻きぞえよ巻きぞえ!
Girl: I got all mixed up, mixed up!

?
Boy: ?

でも素敵な服がヨゴレしますし
Boy: But your lovely clothes will get dirty

ねえコレリヤカーに入れるの
Girl: Hey, does this go in the trailer?

ほら荷物が盗まれちゃうかもー
Boy: Look, your luggage might get stolen

あなたねえっ!
Girl: You!

しゃべってるヒマがあったら手を動かせばー
Girl: If you have time to talk, you should move your han-

Pg. 6

いいからロープの外に出ろ
Boy: It's fine, get outside the rope

死ぬぞ
Boy: You'll die

Pg. 7

え?
Girl: Huh?

時間です
Boy: It's time

?
Girl: ?

死ぬって何...が!?
Girl: Die... what!?

Pg. 8

Pg. 9

か...看板が
Girl: The... the billboard

落ちた...!?
Girl: fell...!?

あのままあそこにいたら
Girl: If I had been over there like that

ホイ
Boy: Hey

!?
Girl: !?

手伝ってくれた御礼です
Boy: A thanks for helping out

冬のハマチは刺身がおススメ☆
Boy: A winter amberjack is recommended for sashimi

マグロ
Text: Tuna

何...?
Crowd: What...?

何なの...?
Crowd: What was that...?

Pg. 10

翌日
Text: The next day

別宮七喜
Girl: Bekku Nanaki

転校初日から遅刻とはいい度胸だな
Girl: She has guts to be late on the first day of transferring schools

すみません
Bekku: I'm sorry

寝過ごしました!!
Bekku: I overslept!!

言わんでも分かる
Teacher: You don't need to say it, I already know

ひどい寝グセだ
Teacher: You have horrible bed head

あはは...
Bekku: Ahaha...

Pg. 11

よろしく...
Bekku: Nice to...

あーっ!!
Bekku: Ah!!

何だ別宮
Teacher: What is it, Bekku

木崎と知り合いか?
Teacher: Do you know Kizaki?

いえ知り合いって程じゃ
Bekku: No, I don't really know him

Pg. 12

さあ
Kizaki: Well


Bekku: Huh

人違い
Kizaki: Case of mistaken identity

じゃないですか?
Kizaki: isn't it?

ヤレヤレ
Teacher: Sheesh

な...
Bekku: Wha...

何で嘘つくの?
Bekku: Why did he lie?

言っとくけどあたし記憶力には自信あるのよ!?
Bekku: I'm telling you I have confidence in my memory!?

てゆーかそんなメガネしてる人他にいませんからっ!!
Bekku: Moreover, there's no other person with those kinds of glasses!!

ショッキングピンク
Text: Shocking Pink

Pg. 13

木崎君?
Girl: Kizaki-kun?


Bekku: Mm

どーいう人かなーと思って
Bekku: I was thinking what kind of person is he

いやっ別に深い意味はないから
Bekku: No, there's no deep meaning to it

ほらとなりだしー
Bekku: Cause he's next to me-

別宮さんっ!!
Girl: Bekku-san!!

はい!?
Bekku: Yes!?

「先輩」はやめといた方がいいわ!!
Girl: It's best to stop it with "senpai"!!


Bekku: Se-

センパイ!?
Bekku: Senpai!?

あの人木崎万丈のことよ!
Girl: That Kizaki Banjou!

彼出席日数が足りなくて留年してるの 事件や事故に巻きこまれて休むこと多いから
Girl: His attendance wasn't enough, so he has to repeat the year. Because he gets wrapped up in incidents and accidents, so he has a lot of absences

そんなに...?
Bekku: That many...?

Pg. 14

最近だとエレベーター監禁事件
Girl: The most recent was the getting trapped in the elevator incident

校庭大破事件
Girl: the damage to the school yard incident

駅前ガス爆発事件
Girl: the gas explosion incident in front of the station

etc etc
Girl: etc etc

数えだしたらキリがないくらい!
Girl: If you count them up, they're just about endless!!

こうしてる間にもホラ
Girl: Look at what's happened while we've been here

あの人のそばにいたら不運の巻き添えくらえわよ!!
Girl: If you're near him, you'll get mixed up and eaten by his misfortune!!

オイ誰か保健室つれてけー
?: Hey, somebody take him to the infirmary

死ぬぞ
Kizaki: You'll die

でもあの時はまるで起こることが分かってたみたいだった......
Bekku: But that time he seemed to completely know something would happen......

本当に不運なのかしら...?
Bekku: Is he really unlucky...?

ヤローの背中はイヤー
?: Being on the back of a guy is awful

元気じゃねーか
?: Isn't he well?

Pg. 15

そんなことより見てみて!!
Girl: Besides that, look at this!!

もらっちった♥
Girl: I got it

マジで!?MOCOの新作じゃん!!
Girl: Really!? Isn't that the newest from MOCO!!

何コレなべしき?
Bekku: What is it, a pot?

ここをスライドさせるの
Girl: You make this slide

いやっ!!
Bekku: No!!

ちょっとォ!!何すんのよ
Girl: Hey!! What are you doing

ご...ごめん
Bekku: So... sorry

私...
Bekuu: I'm...

鏡苦手なの...
Bekuu: bad with mirrors...

Pg. 16

まさかブランドだったんて......
Bekku: I didn't know it was a brand name......

ありがとーございましたー
Clerk: Thank you very much

1万2千円...
Bekku: 12,000 yen...

キャー キャンキャン
Girl: Kya kyan kyan

弁償するとか言うんじゃなかった......
Bekku: Didn't I say I'd pay her back......


Girl: So

ごめんなさいおねーちゃん...
Girl: Sorry, onee-chan...

大丈夫大丈夫 気にしないでいいから...
Bekku: It's okay, it's okay, it's fine so don't worry...

時間よ戻れっ
Bekku: Turn back time

時間よ戻れっ
Bekku: Turn back time

おねーちゃん
Girl: Onee-chan

Pg. 17

私の「マジカルさんだあ!コンパクト」
Girl: I'll give you

やげる!!
Girl: my "Magical Thunder! Compact"


Bekku: Huh

ででもコレ大切なのなんじゃ...
Bekku: Bu-but isn't this something important...

いいの!
Girl: It's okay!

これ魔法のコンパクトなんだよこれ持ってると元気になれるの!
Girl: This is a magic compact. If you look in this you'll get better!

だからもう泣かないで
Girl: So don't cry anymore

ね?
Girl: Right?

―やさしい子
Bekku: Sweet kid

なんだか悪い事しちゃった...
Bekku: I did an awful thing...

スゲー
Boys: Coool

Pg. 18

な......
Bekku: Wha.......

Pg. 19

何やってんの
Bekku: What is he doing

あの人...
Bekku: That guy...

みつけた!
Kizaki: Found it!

Pg. 20

次の自作自演の準備ですか?
Bekku: Are you preparing for your next charade?

!
Kizaki: !

ナンノコト?
Kizaki: Whatever do you mean?

何してたんですか?
Bekku: What were you doing?

UFO探し♡
Kizaku: Searching for UFO's

ちゃんと答えて
Bekku: Just answer me

私は平凡な学園生活を送りたいの
Bekku: Do I want to say goodbye to an ordinary school life

隣の人が犯罪者じゃ困るのよ
Bekku: My neighbor being a culprit would be a bother

Pg. 21

へえ
Kizaku: Ohhh

な何よ...
Bekku: Wha-what...

えらく時季外れの転校だと思ったらそーいうことかぁ...
Kizaki: If I were to think of a remarkable school transfer at the end of the season...

君いじめられて逃げ出してきたクチでしょ
Kizaki: It's probably because you were bullied and ran away

!
Bekku: !

だからここへ逃げてきた
Kizaki: So you ran and came here

戦いもせずに
Kizaki: without a fight

...あなたが私の何を知ってるっていうの
Bekku: ... You already know about me?

知りませんねえ
Kizaki: I didn't know

でもそんなあなたに助言をひとつ
Kizaki: But one piece of advice to you

欲しい未来があるなら戦うべきです
Kizaki: If there's a future you want, you should fight

未来はどうとでもなります
Kizaki: The future will become whatever you want

Pg. 22

あきらめないかぎり!
Kizaki: Never give up!

...本気で言ってるの?
Bekku: Are you saying that seriously?

はい?
Kizaki: Huh?

あなた何も知らないみたいだからひとつ教えてあげる
Bekku: You don't seem to know anything, so I'll tell you one thing

Pg. 23

人の未来は決まってる
Bekku: A person's future is decided

変えられないの絶対に
Bekku: It absolutely can't be changed

マスタータコやきマコダクで!!
Kizaki: Master, takoyaki with makodaku!!

[TN: Not familiar with takoyaki, so I don't know what the second part is]

タコやき
Text: Takoyaki

ハイコ!
Man: Right away!

別宮さん!!
Kizaki: Bekku-san!!

ここのタコ焼き超おいしーんですよ!!シンプルな作りですがそこがまた
Kizaki: This takoyaki is really delicious!! It's made simple, but that is what

まともにとりあった私がバカだったわ!!
Bekku: Respond to me flat-out. I looked like a fool!!

やっぱりあなたマッチポンプよ!
Bekku: You're really a troublemaker!

[TN: She's saying he creates problems just to solve them, but I can't think of one word for that]

証拠をつかんで突き出してやるから覚悟してなさい!!
Bekku: I'm going to force out the proof, so prepare yourself!!

でも食う
Text: But she eats

あおいひい
Bekku: Ah, delicious

Pg. 24


Kizaki: Ah


Kizaki: Ah


Kizaki: Ah

Pg. 25

何やってんだろ私......
Bekku: What am I doing......

あーっ!!
Kizaki: Ahhhh!!

帰ろ......
Bekku: I should go home......

ひくしょっ
Bekku: Achoo

さむいし
Bekku: It's cold

あれっ...
Bekku: What's this...

これっていつも先輩が持ち歩いてる手帳じゃない
Bekku: Isn't this the notebook senpai is always carrying

落としてる
Bekku: He dropped it

......
Bekku: ......

えらく汚いけど何書いてるあるのかしら...
Bekku: It's awfully dirty, but I wonder if anything's written in it...

きゃっ!?
Bekku: Kya!?

Pg. 26

月16日 クレストビル
Text: /16 Crest Building

殺人
Text: Murder


Bekku: Wha-

何?
Bekku: What?

何なのよコレェッ!!
Bekku: What is this!!

人のプライバシーを勝手に覗くなんて悪趣味ですよ
Kizaki: Freely invading a person's privacy is in bad taste

悪趣味はそっちよ!! こんなもの持ち歩いて
Bekku: This is in bad taste!! Carrying something like this

マッチポンプどころじゃないわ!
Bekku: This isn't just troublemaking!

ケケーサツ...
Bekku: I'll- I'll call the po...

Pg. 27

「予言」
Kizaki: That is

ですよ
Kizaki: "Prediction"

...え?
Bekku: ... huh?

Pg. 28

それは言わば"予言書"
Kizaku: You can say that's a "prediction book"

未来の惨劇を写した写真を手がかりに 場所そして時間を割り出したものをメモってあります
Kizaku: Clues to future tragedies pictured in photographs. Notes are taken on the place and times

.........
Bekku: .........

何言ってるの?
Bekku: What are you saying?

ゲームなんですよ
Kizaki: It's a game

知力 体力
Kizaki: Wisdom, physical strength

そして運
Kizaki: And then luck

リセット不可能 何が欠けてもクリアできない命懸けの救出ゲーム
Kizaki: Resetting is impossible. Whatever damage you take can't be cleared. A rescue game of life and death

全部壊せば僕の勝ち
Kizaki: If everything breaks, it's my win

出来なければ僕の負けです
Kizaki: If I can't, it's my loss

Pg. 29

予言... あなたはマッチポンプじゃないのね?
Bekku: Prediction... you're not a troublemaker?

あの
Kitaki: Um

そろそろそれ返してもらえます?
Kitaki: Could you return that sometime soon?

分かった...
Bekku: I understand...

反すわよッ!!!
Bekku: As if I'll return it!!!

!
Kizaki: !

バカにするのもいい加減にしてっ!!
Bekku: Don't make fun of this, give it up!!

誰がそんなホラ話...
Bekku: Who would believe that kind of horror story...

Pg. 30

Pg. 31

ぶはっ
Kizaki: Bwah

うわ~ 何やってんのあの人!!
Crowd: Woah, what is that guy doing!!

おいみろよアレ!!
Crowd: Hey, look at that!!

どうして?
Bekku: Why?

Pg. 32

予言ですよ
Kizaki: It's prediction

まさか
Bekku: No way

Pg. 33

本物......
Bekku: Was it......

なの?
Bekku: for real?

......ありがとう
Kizaki: ...... Thank you

ございます
Kizaki: very much

これでゲームが10倍楽しくなりました
Kizaki: With this the game will become 10 times as fun

ゲームって......
Bekku: "Game"......

きます
Kizaki: It's here

Pg. 34

!?
Bekku: !?

番組の途中ですが臨時ニュースをお伝えします
Announcer: We interrupt the regular programming for this special news bulletin

東京都○○区で誘拐事件発生の一報です
Announcer: This is information about a kidnapping incident in the Tokyo Metropolitan area, XX District

現在犯人は酒伊みくちゃんを連れ闘争中
Announcer: Currently the offender has taken Sakai Miku-chan in the middle of a conflict

危険ですので付近の住民は
Announcer: Because it's dangerous, the residents of the neighborhood

あの子コンパクトの......!
Bekku: That kid, the compact......!

Pg. 35

ゲームの始まりです
Kizaki: The game starts

彼女の死亡時刻は3時10分
Kizaki: Her time of death is 3:10

今が2時過ぎ
Kizaki: Right now it's after 2:00

彼女は後1時間足らずで殺されます
Kizaki: In just under an hour she'll be killed

......ッ
Bekky: ......

人の生き死にがかかってるかもしれないのにそれをゲームなんて あなたおかしいわ!!
Bekku: Even though a person may be caught in a life or death situation, calling that a game. You're ridiculous!!

おかしいのはどっちです?
Kizaki: Which is riduculous?

え?
Bekku: Huh?

Pg. 36

あなたは「未来は変えられない」と言いました
Kizaki: You're the one who said "the future can't be changed"

それは今この瞬間彼女は死んでいることと同義です
Kizaki: Right now, in this moment that is the same thing as that girl dying

......!!
Bekku: ......!!

僕は違う
Kizaki: I am different

手帳(ここ)にある未来と全ての予言はひとつ残らず壊します
Kizaki: I will break the future and every one of the predictions here

Pg. 37

おいッ君か!? 川で泳いでいたという若者は!
Policeman: Hey, you!? The young man who was swimming in the river!

ちょっと来なさい!
Policeman: Come over here!

どんな手を使ってもね!!
Kizaki: No matter what I have to do!!

Pg. 38

何やってんだアイツ!!
Crowd: What is that guy doing!!

お借りします
Kizaki: Borrowing this

ガシャ
Fx: Ding

!?
Kizaki: !?

本当に
Bekku: Can you really

本当に未来を変えることは出来るの...?
Bekku: Can you really change the future...?

あきらめなければ
Kizaki: If you don't give up

Pg. 39

真実っていうのは案外シンプルなんですよ
Kizaki: The truth is unexpectedly simple

タコ焼きおいしかったでしょう?
Kizaki: The takoyaki was delicious, wasn't it?

Pg. 40

犯人に告ぐ
Policeman: This is to the culprit!!

今すぐ人質を解放し降りてきなさい!!
Policeman: Release the hostage right away and come down!!

じゃあかしわ! ええから5分以内に富士子連れて来い
Criminal: Then, proof! Bring the money here within 5 minutes

このガキぶっ殺すぞ!!
Criminal: I'll kill this brat!!

あんなこと言ってるどうしよう!
Policeman: What do I do after he says something like that!

10分ください
Policeman: 10 minutes please

5分て言ってるのに?!
Policeman: Even though he said 5 minutes?!

Pg. 41

ゴミは指定日に
Text: On garbage day

ブレーキこわれた
Text: The breaks were broken

いたた
Bekku: Ow ow


Bekku: Tha-

そっちは逆よ!?
Bekku: That's the opposite way!?

下調べは済んでます
Kizaki: I'm completing the preparations

そこで見ててください
Kizaki: Please watch from there

未来が変わる瞬間をね
Kizaki: for the moment the future changes

ちょっ...一人で行く気!? そんなフラフラで...!!
Bekku: Wai... You plan to go by yourself!? While staggering like that...!!

あなたのお尻は入らない
Kizaki: Your butt won't fit

失礼ね!
Bekku: Well, excuse me!

入るわよっ
Bekku: I'm going in

もう!
Bekku: Geez!

Pg. 42

遅えな
Criminal: They're late

何やってんだアイツら
Criminal: What are those guys doing

んーッんーッ
Miku-chan: mmph mmph

おわッ
Criminal: Uwah

てめえこのクソジャリ
Criminal: You shitty rugrat

終わらせっぞコラ......
Criminal: I'm gonna put an end to......

Pg. 43

か...
Criminal: ka....

ご無事ですか?
Kizaki: Are you okay?

お姫さま
Kizaki: Princess?

Pg. 44

未来は本当に変えられるのかもしれない
Bekku: The future really might be able to change

予言は本当に壊せるのかもしれない
Bekku: The predictions really might be able to be broken

Pg. 45

今まで私が変えられないとあきらめていたものが変えられるとしたら
Bekku: If everything I couldn't change and given up on until now could be changed

おい君ッ!!
Policeman: Hey, you!!

ここは関係者以外立入禁
Policeman: Only authorized personnel can enter here

ジャマっ!!
Bekku: You're in the way!!

Pg. 46

うしろーッ!!
Bekku: Behind you!!

Pg. 47

犯人がピストルで狙っているわ気をつけて!!
Bekku: The criminal is aiming, be careful!!

Pg. 48


Kizaki: Tha-

危ないなあ...
Kizaki: That was dangerous...

よかった!無事なのね!?
Bekku: Thank goodness! Are you okay!?

登ってきちゃった!!
Kizaki: You climbed up!!

俺の邪魔をする奴は......
Criminal: Anyone who gets in my way......

全員ブっ殺す......!!
Criminal: I'll kill them all......!!

僕が囮になります その隙に君はその子を連れて逃げてください
Kizaki: I'll be the decoy. When the chance comes, please take the kid and run

バカ言わないで!!
Bekku: Don't say something stupid!!

Pg. 49

相手はピストルなのよ!? そんなことしたらあなたは...!!
Bekku: Your opponent has a pistol!? If that's used, you'll...!!

ご心配なく
Kizaki: Don't worry

僕が死ぬのは20と決まってますから
Kizaki: Because it's been decided for me to die when I'm 20

Pg. 50

え?
Bekku: Huh?

死ねえええええ
Criminal: Dieeeeeeee

Pg. 51

Pg. 52

先輩!!
Bekku: Senpai!!

生きてる...
Bekku: He's alive...

Pg. 53

どうです?
Kizaki: How was that?

未来は変わったでしょう?
Kizaki: The future changed, didn't it?

ゲームは僕の勝ちまたひとつ 僕の連勝記録が増え ぐッ
Kizaki: It's one more win in the game for me. My record of consecutive wins has increa- GUH

ふざけないで!!
Bekku: Stop joking around!!

ゲームって何!?そんなに勝ち負けが大事!?
Bekku: What's a "game"!? Are the wins and losses so important!?

大事ですねえ
Kizaki: It's important

いたた...
Kizaki: ow ow...

だからってこんな無茶......!
Bekku: Then why are you being so absurd......!

何のため?誰のためよ!?
Bekku: For what sake? For whose sake!?

誰のためでもない自分のためです
Kizaki: It's not for anybody's sake but for my sake

よいしょ
Kizaki: oof

......!?
Bekku: ......!?

言いましたよね 僕は20で死ぬと予言されていると
Kizaki: I told you. I'm predicted to die at 20

Pg. 54

だったら僕はここにある予言全てを壊す
Kizaki: So if I break all of the predictions in here

そうすればいつか僕の死の予言だって壊せるはずです
Kizaki: If I do that, at some time I should break the prediction of my death

Pg. 55

そっか
Bekku: Really

あなたにとってこの世に"壊せない予言"なんてあってはいけないのね?
Bekku: For you in this world, the "unbreakable prediction" can't happen at all?

一度でも負ければ僕の死が確定してしまう気がします
Kizaki: If I lose even one time, I feel like my death has been decided

全部自分のためです 他の誰かを助けたいんじゃない
Kizaki: It's all for my sake. It's not that I want to save other people

僕は僕を助けるので精一杯なんですよ
Kizaki: I want to save myself, so I have to give it my all

そんなのどっちだっていい
Bekku: Whatever it is, is fine

Pg. 56

あなたのその信念があの子の未来を変えたんだもの
Bekku: Because you have that belief, that kid's future has changed

Pg. 57

いや~しかし今回ばかりは肝を冷やしました
Kizaki: We~ll, but just this my blood ran cold

メガネメガネ
Text: glasses glasses

そうよ!
Bekku: That's right!

私がピストルのこと教えなかったらヤバかったんだから
Bekku: If I hadn't informed you of the pistol, it would have been bad

...そういえば
Kizaki: ... now that you mention it

何で君犯人がピストル持ってるって分かったんですか?
Kizaki: How did you know the criminal was carrying a pistol?

見たのよ
Bekku: I saw it

はい?
Kizaki: Huh?

私未来は変えられないと思ってた だけど信じてみようと思ったの
Bekku: I thought I couldn't change the future. But I thought I would try to believe

あなたのおかげでね
Bekku: Thanks to you

Pg. 58

?
Kizaki: ?

あなたの予言がその手帳なら
Bekku: While your predictions are that notebook

私の予言は鏡
Bekku: My predictions are a mirror

鏡が私に未来の凶事を見せるの
Bekku: Mirrors show me future calamities

そして今までその予言に絶望し続けて生きてきた.........
Bekku: And up until now, I've continued to live in despair of the predictions.........

運命の歯車が今動き出す―。
Text: The wheel of fate has now started to move

6月号5月2日(金)発売につづく
Text: To be continued in the June issue, 5/2 (Fri) release

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by shamanchrno (Registered User)
Posted on May 7, 2008
Wow I been waiting for this
Thanks for the translation
#2. by Jinoh (Scanlator)
Posted on May 7, 2008
ooh thanks :>
#3. by adachi2 (Registered User)
Posted on May 7, 2008
thanks thanks zoe, you are the best ^^
#4. by ryusuke_ (Scanlator)
Posted on May 7, 2008
I fucking love you! Hope someone takes his time and scanlate this :P

About the author:

Alias: Zoe
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 23
Forum posts: 243

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 14, 2008 1 es Vangelis
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 54 ru Lapin
Feb 14, 2012 Shooting Star 2 en PROzess
Feb 14, 2012 Focus on Your Color Omake 24.5 en PROzess