Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/14/12 - 5/20/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

Soul Eater 52

Soul Eater 52

en
+ posted by Zoe as translation on Aug 15, 2008 04:56 | Go to Soul Eater

-> RTS Page for Soul Eater 52

Now complete.

-------------

Pg. 1

大久保篤
Text: Ohkubo Atsushi

最新コミックス13巻、10月22日(水)発売予定!!
Text: The latest comics volume 13, planned for release on 10/22 (Wed)!!

死神、最強
Text: Shinigami, the strongest

第52話 ババ・ヤガーの城攻略作戦(その7)
Text: Chapter 52, Operation: Capture Baba Yaga's Castle (Part 7)

TVアニメ大人気放送中!!
Text: The TV anime is broadcasting to great popularity!!

テレビ東京系6局にて毎週月曜日夕方6時より放送中!深夜の放送も!
ソウルイーターDVD SOUL.1、いよいよ8月22日発売!!
大久保篤描き下ろしステッカーも封入!
Text: Broadcasting on TV Tokyo, channel 6, every Monday at 6:00 in the evening. There's also a late night broadcast!
Soul Eater DVD SOUL.1, 8/22 release coming up!!
A sticker specially drawn by Ohkubo Atsushi is also enclosed!

Pg. 2

もう一度聞こう...ここ2番塔だよな?
Free: I'll ask one more time... This is Tower 2, right?

いや8番だ
Kid: No, it's 8.

...... ......
Free: ...... ......

ああああああああ...
Free: Aaaaaaaah....

ああ...やってしまったな
Kid: Ah... You screwed up

Pg. 3

はははは 愉快ではないか どうやら2番塔は守りきれそうだ
Mosquito: Hahahaha, aren't you pleasant. It seems like Tower 2 is safe

お前を魔道具に近づけはさせん
Mosquito: I won't let you get close to the magic tool

どうする? 奴は強いぞ...
Kid: What should we do? That guy's strong...

ここに迷い込んだのも何かの縁だ 手を貸そう
Free: It must have been fate to get lost here. I'll lend a hand

死神と共闘するのは癪にさわるがなァ
Free: A united front with a shinigami is irritating though

Pg. 4

こちらこそ虫唾が走る
Kid: Same here, I'm disgusted

鬼神をこの世に解き放ち... 世界を散らかしおって...
Kid: Releasing the Kishin into this world... leaving the world scattered about...

しかし...そうも言ってらん リズパティ...
Kid: However... that being said, Liz, Patti...

オウ
Liz: Right

ほいきた
Patti: Yup

"BREW戦"の借りは返させてもらう
Kid: Let me repay the debt from the "BREW Battle"

Pg. 5

何を...
Mosquito: What...

ガキ同士つるんだところで何ができる? アラクネ様の城にずかずか土足であがりおって... いたずらが過ぎるぞ
Mosquito: What could you brats do? Making a rude entrance and entering Arachne-sama's castle with your shoes on. That's too much for a prank

Pg. 6

俺たちの目的は魔道具"錠前"の破壊
Kid: Our objective is the destruction of the magic tool locks

チャンスがあれば片方だけでも進むべきだ
Kid: If there's a chance, just go for it

ああそうだな お互い気がねなく置き去りにできる程の仲間だ
Free: That's right. We'll put aside our differences and be allies

行くぞ
Kid: Let's go

ああ
Free: Yeah

Pg. 7

ウールッフウルブスウルフウルブス
Free: wolf wolves wolf wolves

Pg. 8

魔法だと!?
Mosquito: Magic!?

効いた!? あの硬いジジィが...
Kid: Did it work!? That geezer...

キッド 今のうちに行っちまおう
Liz: Kid, make your move now

がぁああ
Free: Gaaaa

Pg. 9

氷柱拳
Free: Icicle Fist

うわ!!
Kid: Uwah!!

バカもの
Kid: Fool

進行方向に飛ばすな!!せっかく...
Kid: Watch where you're throwing things!! Geez...

ああそういうことか...なるほどな
Free: Oh, really... I see

Pg. 10

魔法... そのパワーそしてスピード...
Mosquito: Magic... That power, that speed...

お前...人間ではないな...
Mosquito: You... You're not human...

知っているぞ魔眼の男...
Mosquito: I know about you, the Magic Eye Man

死神...そして狼男か...
Mosquito: Shinigami... and a werewolf, huh...

百年前の姿ではかなわないようだ
Mosquito: Seems like my form from 100 years ago isn't enough

"BREW戦"で言っていた通り... まだ変身を残しているようだな...
Kid: Just like he said during the "BREW Battle"... Seems like he's been saving another transformation...

うひょ~
Patti: Uhyo~

見せてやろう 二百年前の姿をなァ
Mosquito: I'll let you see it, my form from 200 hundred years ago

Pg. 11

ぐぬぬぬぬぬぬぬぬ
Mosquito: Gununununununununu

あがぁぁあぁ
Mosquito: Agaaaah

Pg. 12

二百年前の姿...それすなわち...
Mosquito: 200 years ago... that is...

私が一番早くて鼻だった時代だ
Mosquito: the period my nose was at its fastest

......... .........
Kid: ......... .........

Pg. 13

!!
Kid: !!

Pg. 14

ぐぅあ
Kid: Gwah

ぬぐぅ...
Free: Nuguh...

Pg. 15


Free: zu

りやあああ
Free: Ryaaaa

Pg. 16

Pg. 17

Pg. 18

Pg. 19

なかなか当たんないよ~
Patti: We're not getting any hits

くそッ!マッハジジィが
Liz: Shit! Mach Geezer

わははははははははは
Mosquito: Wahahahahahahahahaha

氷柱体
Free: Icicles!!

Mosquito: !!

これでコースが限られる
Kid: We can cut off his course like this

Pg. 20

ぐぬぅ!!
Mosquito: Gunuh!!

Pg. 21

Pg. 22

なんてラッシュだ... 一度間をあけるか...
Mosquito: What a rush... Is there just one opening...

!?
Mosquito: !?

氷縛
Free: Ice restraint

Pg. 23

うォう うォう
Patti: Woah woah

さすがキッド!やればすげェー
Liz: Good going, Kid! That was great

ウールッフウルブスウルフウルッブス
Free: wolf wolves wolf wolves

まだまだ終わらんさ
Free: It's not over yet

Pg. 24

極寒の豚箱(ア・ヴァシリ)
Free: A Vashiri

[TN: The kanji is literally "intensely cold prison." The katakana reading is possibly related to Abashiri, Hokkaido, but the spelling isn't exact]

な...に...!?
Mosquito: What... the...!?

いくぞ死神!!
Free: Go, Shinigami!!

ああ
Kid: Ah

リズパティ!
Kid: Liz, Patti!

ほい
Patti: Yup

おう
Liz: Right

Pg. 25

間眼砲
Free: Magic Eye Cannon

デスキャノン
Kid: Death Cannon

Pg. 26

ぬぁあぁあぁああ
Mosquito: NuaAaAaAA

Pg. 27

Pg. 28

......
Kid: ......

しぶといな
Kid: Stubborn

Pg. 29

あ......
Mosquito: Ah......

ああ...ああ.........
Mosquito: Ahh... Ahh.........

まさか...ここまでやるとはな... 二百年前の私では勝てぬか...
Mosquito: Unbelievable... Up until now... My 200 year past self hadn't lost...

死神...狼男...少しばかりみくびっていたようだ
Mosquito: Shinigami... Werewolf... Looks like I was looking down on you

ま...まだ生きてるのか
Liz: He... he's still alive?

いいだろう...お前らに本当の地獄を見せてやろう
Mosquito: How about it... I'll show you all the true hell

Pg. 30

アラクネの部屋 女王蜘蛛の間
Text: Arachne's Room, The Spider Queen's place

外が騒がし...何事ですか?
Man: Something's causing trouble outside... what is it?

!!
Man: !!

Pg. 31

死武専の者がこの城に侵入して来たようです
Man: People from Shibusen have come to invade this castle

それは大事ですね しかし幸いアラクネ様の魔法も最終段階に入ったところです
Man: That's a serious matter. However, the blessed Arachne-sama's magic is about to enter the final stage

オオッそれは何よりですね エイボン様
Man: Yes, that's comes before everything else, Eibon-sama

Pg. 32

魂の波長が膨れ上がっていく......
Kid: His soul wavelength is swelling up......

これが四百年前の力だあ!!
Mosquito: This is the power from 400 years ago!!

Pg. 33

ふふふふ
Mosquito: fufufufu

Pg. 34

なんかつまらん形になった
Patti: What a boring form

前の方が強そうだったな
Liz: The previous one seemed stronger

わざわざ四百年も遡ってやったんだ せめて4秒間は耐えてみせろ
Mosquito: I've gone all the way back 400 years. Try to last for at least 4 seconds

Pg. 35

Pg. 36

1秒ももたないか
Mosquito: Not even 1 second?

次号、表紙&巻頭カラー!!!
Text: Next issue, cover and opening color!!

10月号9月12日(金)につづく
Text: To be continued in the October issue, 9/12 (Fri)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Zoe for this release

MasterDeva

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Rena Chan (Scanlator)
Posted on Aug 15, 2008
I dunno Russian...so can't help =X

Thanks for the trans.
#2. by -_CreepeR_- (Registered User)
Posted on Aug 15, 2008
i can help you))) i'm russian myself so it's kinda a very easy task))
[hr]
In russian there's a name Vasilij if you could explain what exactly you need help with i'll help out))
#3. by Zoe (Translator)
Posted on Aug 15, 2008
(Well, first of all, it's entirely possible it's not Russian at all. But the name is the only hit I've come across for that katakana)

Does "Vasilij" actually mean anything? Does "a" (or something that sounds like "ah") have a particle function like in French or Spanish?

The direct translation of the Japanese under the katakana phrase is "intensely cold prison."
#4. by -_CreepeR_- (Registered User)
Posted on Aug 15, 2008
Hmm... no, Vasilij is just a name, and "a" doesn't hold any particle function either. Anyway there aren't any words that sound familiar with Vasilij and hold the meaning of cold prison.. There's a word Holodnaja (exact translation: cold) that also serves as a synonym to prison. hope i helped))
#5. by Zoe (Translator)
Posted on Aug 15, 2008
Hmm... maybe it's from Latin-based language then?

Thanks though!
#6. by abc1233 (Registered User)
Posted on Aug 15, 2008
a couple of members in my manga team have said that it isn't russian at all.

thanks for the trans. hope the MQ/HQ RAW gets released soon so you can make a more accurate translation.
#7. by Coolnerd89 (Registered User)
Posted on Aug 16, 2008
Thanks for the Trans dude. When does the raw come out??
I keep forgetting the release date >.<
#8. by nxlouco (Scanlator)
Posted on Aug 16, 2008
Thanks!
#9. by basH (Registered User)
Posted on Aug 16, 2008
thanks
#10. by UraharaSan (Registered User)
Posted on Aug 16, 2008
Thanks!
#11. by Zoe (Translator)
Posted on Aug 17, 2008
Quote by Coolnerd89;989847:
Thanks for the Trans dude. When does the raw come out??
I keep forgetting the release date >.<


A camera raw was posted to NarutoFan Forums, but nobody knows when the real raw will come out. Last month we got it shortly after FMA, but that's already been out for a few days.
#12. by Dorothy (Registered User)
Posted on Aug 17, 2008
Thanks for the fast translation! :D
#13. by hyorinmaru (Registered User)
Posted on Aug 17, 2008
Quote by Zoe;990657:
A camera raw was posted to NarutoFan Forums, but nobody knows when the real raw will come out. Last month we got it shortly after FMA, but that's already been out for a few days.

thanks for the link ^^

Edit:
I found the chinese scanlation
#14. by RyuSensei (Artists of MH)
Posted on Aug 17, 2008
"a" or "ah" doesn't have any special meaning in French, when placed "a" is the past form of the verb to have, that's all.
And in Spanish "a" just means "at", or atleast that's the basic meaning of it.
#15. by Zoe (Translator)
Posted on Aug 17, 2008
Quote by RyuSensei;991097:
"a" or "ah" doesn't have any special meaning in French, when placed "a" is the past form of the verb to have, that's all.
And in Spanish "a" just means "at", or atleast that's the basic meaning of it.


I had 'à' in mnd when I said that.

I've pretty much given up though. The closest I've gotten is thanks to -NeVeR- at AnimeSuki who found Abashiri. He was able to find one instance where it was spelled with a ヴァ, but the ・ mark throws that off.
#16. by RyuSensei (Artists of MH)
Posted on Aug 17, 2008
well then "à" just means "at" in french and nothing in spanish.
#17. by shadowchii (Registered User)
Posted on Aug 18, 2008
Thank you.

About the author:

Alias: Zoe
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 23
Forum posts: 243

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 19, 2008 52 en cnet128
Sep 4, 2008 52 es DeepEyes
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 28, 2012 Hanamaru Youchien Omake 56.6 en Eru13
May 28, 2012 Anagle Mole 26 en Bomber...
May 28, 2012 Nurarihyon no Mago 203 en lynxian
May 28, 2012 Bleach 493 en BadKarma
May 27, 2012 KissxSis 57 br luispau...
May 27, 2012 Akame ga Kill 12 en lucifell
May 27, 2012 Soukai no Eve 8 en PROzess
May 27, 2012 The Breaker: New... 34 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 33 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 32 fa Goudarz