Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

xxxHOLiC 152

xxxHOLiC Ch_152

es
+ posted by Zwivix as translation on Mar 28, 2008 20:28 | Go to xxxHOLiC

-> RTS Page for xxxHOLiC 152

Thanks to Cnet128 for the great translation.
Gracias a Cnet128 por la gran traduccion.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
1
xxxHOLiC
Capitulo 152
[sFX: whoosh]
Watanuki: ¡NO!!

2.
[Texto de alado: ¡Cuando la madre de Kohane esta siendo ridiculizada en la television en vivo, ella ataqua si hija!! ¡¿Watanuki llega... que pensara el?! ¡¿Que puede hacer el?!]
[sFX: arranque]
Personal: ¡Esperen, ustedes dos! / ¿Como entraron aqui? // Por aqui, por favor!

3
Madre: ¡Por que, tu...!!
Intercomunicador: ¡Quiten la madre e hija fura de la pantalla!
Personal: ¿Que - ? // Pero -
Intercomunicador: ¡Los patrocinadores han publicado una queja!
[sFX: flip]
[señal: ¡Ve a commerciales!!]
Intercomunicador: Si esto sigue, no podremos pasarlo como un "error".
Presentador: B - Bueno, entonces... // Tiempo para un breve corto commercial.

4
Mujer: [sonidos de llanto]
[sFX: murmullo, murmullo]
Audiencia: ¿Si miraste eso? Ella le golpio a la chica...
[sFX: murmullo, murmullo]
Audiencia: Yo sabia que ella no estaba tratando la chica bien... // ¿Que no debe de ser arrestada? // Alguien debe llamar la policia...
Madre: Aaahhhhh.... // Aaaghhh...
[sFX: alcance]

5
Madre: ERA - / TODO - // TU!!

6
Madre: ¡TU eres la persona dando le a ella estas ideas, que no!!
[sFX: SMACK // SMACK // SMACK]
Kohane: Kimihiro-kun...

7
[sFX: SMACK]
Doumeki: Tu estupida - !
[sFX: maldita // SMACK]
Personal: Oye - // Espera!
[sFX: SMACK]
Kimihiro-kun...
[sFX: SMACK]
Kohane: Suelte.
[sFX: estrujon]
Kohane: Kimihiro-kun...
Watanuki: Perodoname... / ¿Nomas espera poquito mas, esta bien?

8
[sFX: SMACK]
Watanuki: Disculpese.

9
Madre: ¡¿Tu - / quieres que me disculpe con tigo?!!
Watanuki: Disculpese con Kohane-chan.
Madre: ¡Que - // - eres tu....!!

10
Watanuki: Ser golpiada por su propia madre... // ... debe doler mas que qual quier perso le pueda hacer a ella. // Entonces tiene que disculparse.

11
[sFX: whoosh // agarro // estrujon]

12
Madre: ¡¿POR QUE?! // ¡¿POR QUE TIENE QUE SALIR ASI?!!
Texto de aldo: ¡Con una mirada aguda y un abrazo tibio, Watanuki se levanta para enfrentar este cruel espectaculo!! ¡¿Haber traido a todos tan lejos, que conclusion tiene "hitsuzen" tiene en mente?!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by lovefcs09 (Banned)
Posted on Jun 24, 2008
3.5 Problems occurred in the arrangement of the compositionLook at the following composition selected from students’ writing:Should Students Take a Part Time Job or Not silkroad online goldIn recent years, taking part-time job is very popular on the campus, more and more students spend more time taking part-time job, and this phenomenon causes a lot of hot argument, is it right or not? In my opinion, we can’t say it is right or wrong directly, because the reason is complex. On the other hand, many students take part-time job in order to reduce the burden of their families because their families have not enough money to support them. So their action is reasonable. We can not say it is not right, as to those students whose families are not very poor, some of them taking part-time job just want to practice in the society and gain some experience. Earning money is not their main purpose; we cannot say it is right, either.It is not conformed to the Standard English writing. Firstly, in the above text, there is no definite idea. We cannot get the author’s attitude after reading the text. In this sense, this composition is a failure. To English-speaking people they tend to choose one aspect to illustrate. Secondly, the whole text just has one paragraph. Generally speaking, an English composition consists of three parts: the introductory paragraph, the body and the conclusion. So the text should be rewritten as the following:maple story goldIn recent years, taking part-time job is very popular on the campus. More and more students spend more time taking part-time jobs. This phenomenon causes a lot of hot argument. Is it right or not? In my opinion, it is right based on the following reasons.FFXI GilFirstly, they can reduce the burden of their families, because their families just cannot afford the tuition. In addition, where their life expenditure comes from? Considering this, many students may choose to take part-time jobs to reduce their financial pressure.dofus kamasSecondly, by taking part-time jobs, students could gain more social experience. Knowledge is a treasure, but practice is the key to it. There is always some gap between what we know from textbooks and what we can do in the real world, and social practice helps us build the bridge over it. If you are a qualified student, working as a private teacher will enable you to test out the theories acquired in classroom and to guide you to make your own discoveries. From the above mentioned, we can see that taking part-time jobs has many advantages. It is beneficial to the college students. So do not hesitate, join in the line!The rewritten text is clearer than the original one, after reading the above text. We can easily understand the author’s opinion with sufficient supporting arguments. In addition, the text is fully conformed to the three-part model of English writing.world of warcraft gold

About the author:

Alias: Zwivix
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 32
Forum posts: 861

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 20, 2008 152 en cnet128
Mar 22, 2008 152 es Ariadne chan
Mar 21, 2008 152 pl juUnior
Mar 22, 2008 152 de Schwindelmagier
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin