Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (8/10/15 - 8/23/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Gintama 556 by kewl0210 , Bleach 639 by cnet128 , One Piece 796 by cnet128
  1. August 24, 2015
    Views:
    543
  2. Announcement:
    Regarding Spoilers
    goldb ‎(Let's Play Pants!)
    February 08, 2015
    Views:
    11,961
New Thread
Page 12 of 21 FirstFirst ... 2 10 11 12 13 14 ... LastLast
Threads 331 to 360 of 628

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 40
    • Posts: 1,139

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    53 Pages
    1 2 3 ... 53
    • Replies: 786
    • Views: 133,551
    September 01, 2015, 06:43 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    29 Pages
    1 2 3 ... 29
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 422
    • Views: 188,423
    August 16, 2015, 01:10 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    15 Pages
    1 2 3 ... 15
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 222
    • Views: 47,794
    May 22, 2015, 09:25 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 4,757
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 9,315
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 5,121
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 8,769
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] [JP] ヤクのやりすぎで飛んじまって

    I need help with an expression here. 保坂さんの奥さん。。。 ヤクのやりすぎで飛んじまって What exactly happened to Hosaka's wife? Does it mean an actual drug overdose, or...

    Started by cmertb‎, February 12, 2011 10:03 PM
    colloquialism
    • Replies: 3
    • Views: 1,269
    February 13, 2011, 08:12 PM Go to last post
  2. [Done] [JP] Having difficulties with a Japanese cultural concept...

    Hello! Thank you for coming! I'm still working away at my first translation but I'm a bit stuck again... This time I'm at what's almost like...

    Started by Tokonatsu‎, February 11, 2011 04:45 AM
    accuracy, culture
    • Replies: 3
    • Views: 954
    February 11, 2011, 09:21 AM Go to last post
  3. [Done] [JP] Translation help

    Hey hey, I need help with some words since I'm new with Japanese language. :) First, what does どーせ means?? And when there is だよね at the end,...

    Started by achika‎, February 08, 2011 09:32 AM
    colloquialism
    • Replies: 2
    • Views: 955
    February 11, 2011, 04:03 AM Go to last post
  4. [Done] [JP] Need help with a line

    What does this sentence mean? 警察も最近は程度が知れるな化け物なんている訳が無い The 程度が知れる is bugging me. Forgive the noobness, but is it something like 'there...

    Started by kawaiiusagichan‎, December 08, 2010 01:46 PM
    accuracy
    • Replies: 4
    • Views: 1,370
    February 10, 2011, 10:57 AM Go to last post
  5. [Done] [JP] Need help with a word

    Is there a good word for "七光り"(benefiting from the influence of a master or parent)? Or is it good enough translating it as "a person who coattail"?...

    Started by natural-log‎, February 06, 2011 03:34 AM
    vocabulary
    • Replies: 5
    • Views: 1,305
    February 08, 2011, 11:30 PM Go to last post
  6. [Done] [JP] "ブっこみ野郎"?

    In chapter 65 of Pyu to Fuku! Jaguar (a gag manga), out of nowhere, the four main characters are in a military-ish/secret...

    Started by eyfey‎, January 29, 2011 05:10 PM
    vocabulary
    • Replies: 3
    • Views: 2,077
    February 06, 2011, 02:35 PM Go to last post
  7. [Done] [JP] いっぺんシメとくか

    I don't understand the exact meaning of what seems to be a common expression いっぺんシメとくか (at least I saw quite a few hits on google for いっぺんシメてやる). My...

    Started by cmertb‎, January 29, 2011 03:18 AM
    colloquialism
    • Replies: 5
    • Views: 1,854
    January 30, 2011, 07:51 PM Go to last post
  8. [Done] [JP] Need help with an expression

    Well, I'm new in this... So, I need help translating this: And it says: まことかお汁!!! Okay, I translated it, but I have no idea what it means....

    Started by Avenger_zero0one‎, January 23, 2011 06:19 PM
    names
    • Replies: 5
    • Views: 1,228
    January 28, 2011, 10:40 AM Go to last post
  9. [Done] [JP] Help for a few things - Japanese

    Hello, thanks for coming by ^^ I'm currently trying out as a translation first-timer, and I've stumbled across a few things I'm not entirely sure...

    Started by Commusen‎, January 21, 2011 12:48 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,098
    January 25, 2011, 09:22 PM Go to last post
  10. [Done] [JP] Kanji recognition

    Need help on recognizing some kanji here (the ones in "") What I got so far: Irregulars 特殊名誉外人部隊 Alice Europe連邦出身 入査にはいった学園でNunnallyの親友となる...

    Started by natural-log‎, January 24, 2011 11:53 PM
    kanji
    • Replies: 3
    • Views: 2,007
    January 25, 2011, 03:15 PM Go to last post
  11. Sweaty

    [Done] [JP] Help me out with some Kanji?

    It's supposed to be the name of a "special attack", but for the life of me I cannot figure out the definition of that first kanji. I think the...

    Started by eyfey‎, January 22, 2011 09:10 PM
    kanji
    • Replies: 2
    • Views: 948
    January 23, 2011, 12:15 AM Go to last post
  12. [Done] [JP] Need some more 'halp'

    A quick(?) context, Generally, youkai's "job" are to oppose/kill/eat humans/other beings. Letty Whiterock, a winter youkai, has been around for so...

    Started by natural-log‎, January 17, 2011 07:54 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 998
    January 18, 2011, 06:21 PM Go to last post
  13. [Done] [JP] Translation help

    I'm not sure if this should go here, but I need a little help with this translation. 汚染物質にやられた!? Pollutant damage!? La- Layfon君待ちたまえ新しいシ肉を…...

    Started by redlar‎, January 14, 2011 02:49 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 701
    January 14, 2011, 03:56 PM Go to last post
  14. Sweaty

    [Done] Need help with a few lines...

    These lines come from the manga adaptation of Rolan the Forgotten King. Like Jun Mochizuki's work Pandora Hearts, this manga has quite a few European...

    Started by Mai-Lynn‎, January 12, 2011 01:45 PM
    vocabulary
    • Replies: 1
    • Views: 948
    January 12, 2011, 08:00 PM Go to last post
  15. [Done] Can someone help me with these lines?

    They are in no special order: 給料の範囲内にしとけっていつも言ってんだろ! (can you also explain しとけ here) すげい人生楽してんじゃねえかなって思うんだ 辛いなんてモンじゃねえって!!あのおやじの修業 ...

    Started by stlwright‎, January 07, 2011 09:37 PM
    colloquialism
    • Replies: 3
    • Views: 1,061
    January 09, 2011, 03:13 PM Go to last post
  16. [Done] kamau na?

    Here are some lines. I need some help with the 3rd one. あんたさ 俺の親父によく似てるよ もう子供にはかまうな <-- can't figure this one out じゃないととんでもないことになるよ? ...

    Started by cmertb‎, January 04, 2011 09:42 PM
    vocabulary
    • Replies: 1
    • Views: 729
    January 05, 2011, 10:17 AM Go to last post
  17. [Done] Need help with two lines

    I think the person says this before eating and he is from a good (wealthy) family, hope that helps. まあ実家が実家なんで//たたきこまれたって

    Started by stlwright‎, December 13, 2010 07:28 AM
    vocabulary
    • Replies: 7
    • Views: 1,480
    December 31, 2010, 01:06 AM Go to last post
  18. [Done] Need a help with this single line

    The context: Code Geass, knightmare description. This the first line of the description of the 7th Generation Knightmare. I already romanized the...

    Started by natural-log‎, November 14, 2010 02:26 AM
    accuracy
    • Replies: 9
    • Views: 2,354
    December 30, 2010, 12:48 PM Go to last post
  19. [Done] Furigana in another language and other issues

    The manga I'm translating (Shchelkunchik) has a couple of russian and german words here and there, but these lines have furigana in a language I...

    Started by Elanor Pam‎, December 17, 2010 10:15 AM
    accuracy, kana
    • Replies: 6
    • Views: 1,986
    December 19, 2010, 12:32 PM Go to last post
  20. [Done] help with shounen ai manga translation

    hi there i'm a new translator and currently translating my 1st shounen ai manga. i need help with the following japanese sentence. :s ...

    Started by Ucchan‎, December 17, 2010 09:22 PM
    kanji
    • Replies: 4
    • Views: 1,348
    December 19, 2010, 03:29 AM Go to last post
  21. [Done] Some Lines from Capeta

    So I need help with some lines from Capeta that I don't understand. 載せかえまでチャンとウチで面倒みるよって Specifically, I don't understand the middle part...

    Started by sandaimehokage‎, November 19, 2010 05:19 AM
    vocabulary
    • Replies: 8
    • Views: 2,305
    December 04, 2010, 03:51 PM Go to last post
  22. [Done] Need a little Translation Help.

    Hello, I need a little translation help on this word on Ino's face in the upper right panel.Thanks for the assistance.

    Started by pokeone‎, December 02, 2010 08:36 PM
    sfx
    • Replies: 2
    • Views: 674
    December 02, 2010, 10:40 PM Go to last post
  23. [Done] "金ゾル" anybody?

    Hello there! I stumbled across a sentence I can't seem to put together mainly because of the subject in that sentence: 金ゾルが偉そうに… Context:...

    Started by Mr. Prince‎, November 26, 2010 09:58 PM
    vocabulary
    • Replies: 5
    • Views: 2,422
    December 02, 2010, 07:22 AM Go to last post
  24. [Done] 咲くまえの桜

    I'm having doubts about this line. First of all, 咲くまえ -- is this same as 咲く前? Basically, sakura before it blooms? Or is there some other meaning...

    Started by cmertb‎, November 24, 2010 03:19 AM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,723
    November 25, 2010, 08:35 PM Go to last post
  25. [Done] Some help please

    http://img641.imageshack.us/img641/7794/xgcjo07047.jpg 4th panel here, the line in question: 練習用のボール賭けてゴッソリ持っていかれたこともあった Not sure if he means he...

    Started by cmertb‎, November 22, 2010 03:02 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 808
    November 23, 2010, 03:02 AM Go to last post
  26. [Done] Obscure expression.

    I'd like to have a small portion of text translated. The character who says this is supposed to be a righteous man stating his resolve to protect the...

    Started by Gottheim‎, November 21, 2010 12:31 PM
    classical jp
    • Replies: 3
    • Views: 1,857
    November 22, 2010, 06:58 AM Go to last post
  27. [Done] Help with Chinese!

    so translating another chapter, yet im completely baffled by this phrase: "笨蛋! 你现在才知道我们八字不合的原因啊?" My translation would be: Idiot! You just...

    Started by bajuwa‎, November 11, 2010 02:58 AM
    chinese
    • Replies: 2
    • Views: 1,079
    November 21, 2010, 08:03 PM Go to last post
  28. [Done] Assorted lines I need help with

    Some lines I'm having trouble with. 10代の輝くガラスの人魚姫を愛しいあの方に見ていただくの。。。 For this mermaid princess and her shining glass of ten generations to be...

    Started by Elanor Pam‎, November 15, 2010 12:42 PM
    accuracy
    • Replies: 4
    • Views: 1,616
    November 21, 2010, 05:34 PM Go to last post
  29. [Done] Ugokenai fuda?

    This is related to the Japanese game of Karuta. http://www.youtube.com/watch?v=RY3vuMj8l40 The basic idea is that there cards (fuda) with second...

    Started by cmertb‎, November 17, 2010 05:16 PM
    grammar
    • Replies: 5
    • Views: 1,913
    November 21, 2010, 10:20 AM Go to last post
  30. Sweaty

    [Done] Japanese Cuisine, anyone?

    There's a panel in the first chapter of Amagoi which is really troubling me. So far I can only make out - アスパラのお浸し(asparagus salad) - 花茗荷...

    Started by purupuru‎, November 17, 2010 05:40 AM
    dialect, food
    • Replies: 5
    • Views: 1,439
    November 17, 2010, 10:27 PM Go to last post

New Thread
Page 12 of 21 FirstFirst ... 2 10 11 12 13 14 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
long-revised.jpg

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts