Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (7/6/15 - 7/26/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 636 by cnet128 , Gintama 552 (2)
  1. July 26, 2015
    Views:
    356
  2. Announcement:
    Regarding Spoilers
    goldb ‎(Fundoshi?)
    February 08, 2015
    Views:
    10,269
New Thread
Page 17 of 21 FirstFirst ... 7 15 16 17 18 19 ... LastLast
Threads 481 to 510 of 624

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 40
    • Posts: 1,137

    Last Post:

    [Question] Translation Requests Go to last post

    August 01, 2015, 09:35 PM

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    52 Pages
    1 2 3 ... 52
    • Replies: 769
    • Views: 130,956
    July 29, 2015, 02:17 AM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    15 Pages
    1 2 3 ... 15
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 222
    • Views: 46,979
    May 22, 2015, 09:25 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    29 Pages
    1 2 3 ... 29
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 421
    • Views: 186,841
    December 20, 2014, 03:48 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 4,639
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 9,197
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 4,995
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 8,655
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] Amaenaideyo 6 - Uhhh... what does this mean?

    Alright, for starters, here's the page: http://mangahelpers.com/downloads/read-online/8435/168 See that text in the third panel? What on earth...

    Started by Scorpian8867‎, December 05, 2009 03:46 AM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 1,605
    December 05, 2009, 04:16 AM Go to last post
  2. [Done] A dash of help required. [KyuukyokuChoujin R]

    I guess it should be embarassing being only 9 pages into a translation and needing help, but I can't even seem to be able to type the kanji that it...

    Started by marchie‎, December 03, 2009 06:32 PM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 1,041
    December 04, 2009, 04:57 PM Go to last post
  3. [Done] Help Me Translate This From C>E

    I always have trouble translating name. Thks alot!

    Started by AloneAlways‎, November 23, 2009 11:15 PM
    chinese, names, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 1,152
    December 04, 2009, 01:20 AM Go to last post
  4. [Done] Tranlation help please...

    I am just now starting my first translation. I am trying to do Cross Game #1 http://mangahelpers.com/downloads/read-online/25917/6?t=1241397550 . I...

    Started by dasaten‎, May 03, 2009 08:14 PM
    4 Pages
    1 2 3 ... 4
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 56
    • Views: 29,238
    November 23, 2009, 03:31 PM Go to last post
  5. [Done] Fairy Tail 160

    I'm having trouble translating this line: 粉々にするには惜しい男もうよい from this page. The line is in the third panel.

    Started by duskmon10‎, November 16, 2009 07:24 PM
    questions, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 1,944
    November 18, 2009, 06:52 PM Go to last post
  6. [Done] A few lines (Kamisama Dolls)

    http://mangahelpers.com/downloads/read-online/23028/11 確かにポイント高いよな――― 史場は せっかく権利譲ってやるんだから、バッチリキメろよ?  Fujima: Shiba’s certainly a catch. / Seeing...

    Started by yukihito‎, November 09, 2009 06:31 PM
    colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 1,593
    November 15, 2009, 04:33 AM Go to last post
  7. [Done] Fairy Tail 158

    I'm having trouble translating this line from the new chapter of Fairy Tail という希望 をな It's the first panel of this page. I know the kanji...

    Started by duskmon10‎, November 09, 2009 10:27 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,290
    November 09, 2009, 12:00 PM Go to last post
  8. [Done] Need a bit of translation help...

    I need a little help on translating this sentence: はやらんぞ I think it means something along the lines of "Yuusu is being seduced", but totally...

    Started by ForeverIon‎, November 03, 2009 10:40 PM
    colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 1,262
    November 07, 2009, 05:51 PM Go to last post
  9. [Done] An annoying sign!

    So like the topic says, this sign is pissing me off, I cant find the kanji for it for some reason, I any help would be appreciated. ...

    Started by lucifell‎, November 03, 2009 11:09 PM
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 1,232
    November 04, 2009, 02:23 PM Go to last post
  10. [Done] Stratocracy of Altair ch. 4

    Hello, I'm having some trouble on chapter 4 of Altair, on page 31. There is a bubble of archaic speech, and the grammar is hard for me. It...

    Started by Letrainblu‎, September 17, 2009 04:13 PM
    questions, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 1,755
    November 04, 2009, 02:13 PM Go to last post
  11. [Done] Twi's Help request

    Is this line accurate or is it a japanese saying? ケガニのこうみょうツチューにカツ I put a cutlet into the special hair crab stew

    Started by Twi‎, August 19, 2009 08:37 PM
    2 Pages
    1 2
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 16
    • Views: 3,574
    November 01, 2009, 10:39 AM Go to last post
  12. [Help] Karneval 26 (need help with one page)

    I don't understand a character's monologue :( Could someone help me with this page? The guy (who is doing all the talking) is a company CEO and...

    Started by Mirlaine‎, October 19, 2009 10:50 AM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 1,653
    October 19, 2009, 10:50 AM Go to last post
  13. [Done] Translation Help

    I know what this sentence means.... but I honestly have no idea what to say in english. The sentence is: 会って話を And this sentence as well....

    Started by leemeru‎, October 07, 2009 03:33 PM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 1,072
    October 18, 2009, 10:02 AM Go to last post
  14. [Done] Quick Question

    I don't know where to post this but I guess this is the right place. I was thinking, for the manga translators, do they have to take a permission to...

    Started by himitsu87‎, October 17, 2009 04:38 AM
    • Replies: 2
    • Views: 854
    October 17, 2009, 05:01 AM Go to last post
  15. [Done] Would someone please translate this from Darker than BLACK?

    I have heard that some episodes will take place during the 'Jet Black Flower' arc so this is not completely irrelevant. The picture has spoilers...

    Started by sakuramiko16‎, October 13, 2009 10:50 AM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 2,624
    October 13, 2009, 07:43 PM Go to last post
  16. [Done] Translation

    I had to work and start college and lots of busy stuff has happened in two weeks! But now I've noticed my Japanese is a bit rusty. :facepalm These...

    Started by energizerbuni‎, October 01, 2009 11:28 AM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 5
    • Views: 1,553
    October 08, 2009, 05:59 PM Go to last post
  17. [Done] Yugioh 5DS: Help with a word

    I thought Id try my hand at translating and scanlating YGO 5Ds for both Photoshop and Japanese practice and Im having a problem interpreting the...

    Started by RealShinobi‎, October 04, 2009 05:09 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,473
    October 05, 2009, 03:37 AM Go to last post
  18. [Done] REC 01

    This is my first translation attempt ever. Please point out any mistakes I might have made. (Transcribed Japanese included, raws are available on...

    Started by cmertb‎, September 26, 2009 04:09 PM
    accuracy, colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 7
    • Views: 1,727
    October 05, 2009, 02:52 AM Go to last post
  19. [Done] SFX help please?

    Don't understand this SFX...つねっ? My guess is it means something like "trying to act normal"? Thanks for your help ^_^. ...

    Started by boxofmochi‎, September 28, 2009 02:41 PM
    colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 1,144
    September 30, 2009, 08:15 PM Go to last post
  20. Question

    [Done] What does the use of っ imply?

    Sorry if this has been asked before, I haven't been able to find it. After starting to read manga in the original, I couldn't help but notice that...

    Started by cmertb‎, September 26, 2009 04:15 PM
    colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 2,368
    September 29, 2009, 08:09 PM Go to last post
  21. [Done] Witch Hunter ch 34

    Well I translated Witch Hunter ch 34, and I couldn't get one sentence. And it probably needs some proofreading. ...

    Started by g1alpha‎, September 27, 2009 06:09 PM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 1,227
    September 29, 2009, 04:06 AM Go to last post
  22. [Done] Translation help

    I'm trying to get information about this character: (in case you are wondering, this is from the Zoids: Generations 'Original Story' artbook)...

    Started by Eshvoide‎, September 27, 2009 10:45 PM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 1,727
    September 28, 2009, 10:00 AM Go to last post
  23. [Done] need help translating this sentence

    Hello, I can´t translate this sentence, i know it says "mountains of". The rest I can´t figure out, can anyone help me. "非棈の山に切り立つ" ...

    Started by CoolDude21‎, August 22, 2009 05:13 PM
    questions, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 1,160
    September 21, 2009, 12:15 PM Go to last post
  24. [Done] Just two sentences ><

    I need help with just these two sentences p 182 And p189

    Started by carrotop‎, September 19, 2009 02:43 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,080
    September 19, 2009, 07:10 PM Go to last post
  25. [Done] Those Who Chase the Ageha Ch3 (Just one line)

    I'm having trouble with how to translate 死留刃阿臨時集会 in this chapter. I know 臨時集会 is a temporary gathering, I'm just not sure about the rest of it....

    Started by yukihito‎, September 15, 2009 06:43 PM
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 1,312
    September 19, 2009, 10:37 AM Go to last post
  26. [Done] Animaru Rabu (translation)

    Hi~ i'd like to request some help in translating the below sentences. THANKS in advance: 祝!玉の輿! Celebration! (no idea whats this... ball...

    Started by 1trinity1‎, September 17, 2009 08:12 AM
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 2,210
    September 18, 2009, 09:34 PM Go to last post
  27. [Done] Just names

    I'm translating a oneshot from a Chinese translation. Sadly, I don't know Japanese pronunciation of hanzi so please help me with these names: 千秋茄子...

    Started by bedsidelight‎, September 16, 2009 09:18 AM
    chinese, names, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 1,369
    September 17, 2009, 08:03 PM Go to last post
  28. [Done] Zetman 112,113 and Popcorn Avatar 2

    I'm having trouble with a few lines in these 3 chapters, and I'm hoping someone can help me with these. Zetman 112 p03 今まで正義へ向かう気持ちが死なずにすんだのは...

    Started by ChibiAkaii‎, September 12, 2009 06:19 AM
    accuracy, colloquialism, questions, translators' academy
    • Replies: 1
    • Views: 2,584
    September 14, 2009, 11:58 AM Go to last post
  29. Confused

    [Done] Katakana Vocab

    I came across a weird Katakana word that I'd like to know if anyone recognizes. This manga is Otomentaru chapter 6. I thought it was wa-n-fu...

    Started by energizerbuni‎, September 12, 2009 11:29 AM
    questions, translators' academy, vocabulary
    • Replies: 2
    • Views: 1,878
    September 13, 2009, 07:34 PM Go to last post
  30. [Done] Romanji to Kanji

    Hello, I have a bit of a problem with translating a song subtitled in romanji from the anime series "Ai Yori Aoshi" called "Akai Hana" or Red...

    Started by minase_hatsukoi‎, September 04, 2009 07:55 PM
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 2,058
    September 08, 2009, 01:54 AM Go to last post

New Thread
Page 17 of 21 FirstFirst ... 7 15 16 17 18 19 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
long-revised.jpg

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts