Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (8/10/15 - 8/23/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 639 by cnet128 , Gintama 555 (2) , One Piece 796 by cnet128
  1. August 24, 2015
    Views:
    300
  2. Announcement:
    Regarding Spoilers
    goldb ‎(Let's Play Pants!)
    February 08, 2015
    Views:
    11,674
New Thread
Page 19 of 21 FirstFirst ... 9 17 18 19 20 21 LastLast
Threads 541 to 570 of 627

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 40
    • Posts: 1,139

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    53 Pages
    1 2 3 ... 53
    • Replies: 784
    • Views: 133,108
    August 25, 2015, 10:32 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    29 Pages
    1 2 3 ... 29
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 422
    • Views: 188,249
    August 16, 2015, 01:10 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    15 Pages
    1 2 3 ... 15
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 222
    • Views: 47,723
    May 22, 2015, 09:25 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 4,748
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 9,304
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 5,108
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 8,760
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] Hoop Men 14

    Hello~ I noticed when going through this chapter that I had some really hard times at specific passages. (I mentioned that in the TL) It would be...

    Started by Mr. Prince‎, August 03, 2009 11:49 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 916
    August 03, 2009, 10:58 PM Go to last post
  2. [Done] The SFX "bofu"

    Does anyone know what this SFX is supposed to be trying to approximate? I've been trying to figure it out for a while now, and can't find anything...

    Started by SlicerSV‎, July 31, 2009 04:51 PM
    sfx
    • Replies: 3
    • Views: 1,075
    August 01, 2009, 03:54 AM Go to last post
  3. [Done] a little help plz

    it's a general question i'd like to ask. >_< it's this 同期. there're many kinds of 同期 like 大学の同期、会社の同期... if the sentence was like these, ...

    Started by maguregumo‎, July 28, 2009 12:15 AM
    vocabulary
    • Replies: 2
    • Views: 839
    July 28, 2009, 09:17 AM Go to last post
  4. [Done] Code:Breaker 52

    Third translation ever, with almost 0 japanese knowledge. (I'd prefer someone who reads Code:Breaker to check it) Thanks a lot in advance. ...

    Started by unok-kun‎, July 27, 2009 01:20 PM
    accuracy
    • Replies: 1
    • Views: 1,709
    July 27, 2009, 04:13 PM Go to last post
  5. Confused

    [Done] Shchelkunchik chapter 8

    The raws for this chapter aren't in MH as far as I know, so here goes some context: Main character Great ended up locked in a cage with a big,...

    Started by Elanor Pam‎, July 17, 2009 05:20 PM
    accuracy, colloquialism
    • Replies: 3
    • Views: 1,329
    July 25, 2009, 01:34 AM Go to last post
  6. [Done] Translation help

    Hi there, I am translating a manga and up came a letter. I understand its general meaning, but Im not sure what the character who wrote the...

    Started by mel418‎, July 23, 2009 10:41 AM
    grammar
    • Replies: 2
    • Views: 1,021
    July 23, 2009, 01:46 PM Go to last post
  7. [Done] Monokuro Kitan Ch1 (Help with some food names)

    On page 4, the girl is ordering some food at a restaurant. If someone could check what I’ve done so far and help out where I’ve got stuck, that’d be...

    Started by yukihito‎, July 19, 2009 06:57 PM
    food
    • Replies: 2
    • Views: 2,123
    July 20, 2009, 10:01 AM Go to last post
  8. [Help] Code: Breaker 51

    Ugh... This translation showed me a lot of things about my Japanese skills. I kept saying that my first translation was awful even if people said it...

    Started by unok-kun‎, July 20, 2009 03:59 AM
    vocabulary
    • Replies: 0
    • Views: 1,123
    July 20, 2009, 03:59 AM Go to last post
  9. [Done] Dogs: Bullets & Carnage 42

    I really only need help on a line on page 19...not sure if I interpreted it correctly. But might as well get the whole translation check because it's...

    Started by Amzy‎, July 19, 2009 02:47 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,514
    July 19, 2009, 09:00 PM Go to last post
  10. [Done] Shchelkunchik chapter 23

    Hey there, I'm new to these forums. I'm currently translating Violinist of Hameln ~Shchelkunchik~, but my lack of fluency means I'm boggled by...

    Started by Elanor Pam‎, July 16, 2009 03:08 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,717
    July 17, 2009, 11:52 AM Go to last post
  11. [Done] Hoopmen 13 (only two passages)

    I'd appreciate it if there was someone who could check these two passages where I had a little trouble... Is that roughly what's intended...

    Started by Mr. Prince‎, July 13, 2009 10:15 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,122
    July 13, 2009, 11:39 AM Go to last post
  12. [Done] Tenkyuugi -Sephirahnatus- 2

    This manga makes my brain hurt. Some questions: http://mangahelpers.com/downloads/read-online/34135/5 2nd panel, first bubble. ...

    Started by Himemo‎, June 30, 2009 08:08 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,712
    July 02, 2009, 09:28 AM Go to last post
  13. [Done] Psyren 76

    http://mangahelpers.com/t/unokpasabaxaki/releases/13635 My first translation Jap-Eng... I'm pretty sure it's really bad, I've done it looking at...

    Started by unok-kun‎, June 28, 2009 02:09 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,718
    June 28, 2009, 05:04 PM Go to last post
  14. [Done] help - check if correct

    Hello, i have just started to learn Japanese for 2 months and so far its extremely hard ... i am trying to write "protector of man" and i came out...

    Started by sealz1‎, June 26, 2009 10:22 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,027
    June 27, 2009, 02:12 AM Go to last post
  15. [Done] BokuxKano 1

    I'm almost done with the translations for this chapter(minus proofreading and TL check)I just can't get these last few lines.Could someone please...

    Started by noob3d‎, June 22, 2009 02:51 AM
    • Replies: 5
    • Views: 2,352
    June 23, 2009, 12:09 PM Go to last post
  16. Sweaty

    [Done] A little Help

    I have a sentence that isn't really making sense... 今の次せ見なきゃ ima no tsugi se mina kya that's the whole thing. ima is now "no" is the...

    Started by energizerbuni‎, June 21, 2009 11:04 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,304
    June 22, 2009, 12:08 PM Go to last post
  17. [Done] +C sword and cornett 4

    Hi, I need help for a line on page 126. I'm not sure if I understood 「泥みたいな―」 correctly. The furigana says どろ for 泥, but I can't make sense of it....

    Started by b1px‎, June 19, 2009 06:45 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,661
    June 20, 2009, 02:22 AM Go to last post
  18. [Done] Detective Conan 696

    RAW http://mangahelpers.com/s/raw-paradise/details/35415 Some questions about this chapter. p3 Mihiro: 門脇君の事。。。...

    Started by sheetz‎, June 19, 2009 09:12 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,439
    June 20, 2009, 02:19 AM Go to last post
  19. [Done] 12 jin no yasashii koroshiya

    It's chapter one of the series, RAWS found here:http://mangahelpers.com/downloads/details/29665 5. 今日はとことんいっちゃう? It's slang so I'm not quite...

    Started by Queenofmuffins‎, June 15, 2009 08:53 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,442
    June 17, 2009, 05:37 PM Go to last post
  20. [Done] translation help needed

    Hello, just need some help translating a line here, haven't been able to figure out what a particular kanji is. Here's the piece in question,...

    Started by soulg77‎, June 16, 2009 09:38 PM
    • Replies: 2
    • Views: 942
    June 17, 2009, 09:23 AM Go to last post
  21. [Done] Triage X chapter 1.03

    Hey all, I was hoping I could get someone to check over a few specific lines and terms for me. After going over this chapter trying to learn the...

    Started by gringe‎, June 14, 2009 05:49 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,142
    June 14, 2009, 08:22 PM Go to last post
  22. [Done] Bungaku Shoujo Chapter 5

    Hi, I'm in need of proofreading for this chapter. As I'm new at translating, any input is greatly appreciated. Translation:...

    Started by Krelian‎, June 02, 2009 09:52 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,334
    June 14, 2009, 10:46 AM Go to last post
  23. [Done] To LoveRu 148 & 149 & 150

    If a proofreader has time will you please go over my translation of To LoveRu 148 & 149 & 150 and check it? Thanks Edit: I use American...

    Started by Kaibayugi2002‎, June 01, 2009 03:10 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,215
    June 12, 2009, 08:40 PM Go to last post
  24. Confused

    [Done] Karneval 16 (need help with translating some lines)

    I'm translating Gareki's inner monologue from Karneval chapter 16. He and his group have arrived in a wintry country. Then they are presented...

    Started by Mirlaine‎, June 08, 2009 09:43 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,649
    June 08, 2009, 03:22 PM Go to last post
  25. [Done] Trinity Blood 47

    I'd really appreciate the help. :) RAW | Translation

    Started by Amzy‎, June 06, 2009 11:40 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,372
    June 08, 2009, 12:26 PM Go to last post
  26. [Done] Romanize for me please ^^

    Can someone tell me the romanized Version of 風カッター please?

    Started by TheCracker‎, June 07, 2009 01:13 PM
    • Replies: 2
    • Views: 976
    June 08, 2009, 06:44 AM Go to last post
  27. [Done] Try at Translating

    Just so you know my study of japanese is mostly from searching for online sites that offer free lessons on japanese. I know both hiragana and...

    Started by Nally‎, June 04, 2009 08:36 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,005
    June 04, 2009, 10:09 PM Go to last post
  28. [Done] Code Breaker 45 different names for mercury

    In Code Breaker 45 page 6, the character calls mercury by three names: 汞(こう),汞(みずがね),水銀 I went with Hydrogyrum, Liquid Silver, and Mercury I...

    Started by caesarpk‎, June 02, 2009 09:54 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,428
    June 04, 2009, 08:45 AM Go to last post
  29. [Help] Quick question on a phrase

    Hey, I just want to know if I'm translating this correctly or not... The phrase is: xxxで悪かったな! I used to translate it as "I'm sorry for being...

    Started by Finestela‎, June 03, 2009 07:53 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,058
    June 03, 2009, 07:53 PM Go to last post
  30. [Done] Until Death Do Us Part 62

    I could really use a second (or more) pair of eyes on UDDUP Chapter 62, especially on the parts that get technical. Any general flow/word choice...

    Started by Ancalime‎, June 02, 2009 12:50 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,079
    June 02, 2009, 09:45 PM Go to last post

New Thread
Page 19 of 21 FirstFirst ... 9 17 18 19 20 21 LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
long-revised.jpg

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts