Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (8/10/15 - 8/23/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 640 by cnet128 , Gintama 556 (2) , One Piece 796 by cnet128
  1. August 24, 2015
    Views:
    590
  2. Announcement:
    Regarding Spoilers
    goldb ‎(Let's Play Pants!)
    February 08, 2015
    Views:
    12,012
New Thread
Page 1 of 21 1 2 3 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 628

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 40
    • Posts: 1,139

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    29 Pages
    1 2 3 ... 29
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 423
    • Views: 188,493
    Yesterday, 06:43 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    53 Pages
    1 2 3 ... 53
    • Replies: 786
    • Views: 133,631
    September 01, 2015, 06:43 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    15 Pages
    1 2 3 ... 15
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 222
    • Views: 47,809
    May 22, 2015, 09:25 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 4,758
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 9,316
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 5,123
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 8,773
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Help] Sentence help

    This one sentence has been leaving me stumped as of late. 年齢的に全日本選抜に残るための最後の年、という切迫感に追われたのだ。 For context, it refers to a soccer player who went...

    Started by lynxian‎, September 01, 2015 09:36 AM
    • Replies: 0
    • Views: 72
    September 01, 2015, 09:36 AM Go to last post
  2. [Help] Help with classical Japanese passage

    I came across this untranslated passage in a samurai manga (Shigurui) and tried to read it. I kinda get the general idea, but I can't seem to grasp...

    Started by mote‎, July 19, 2015 11:35 PM
    classical jp
    • Replies: 3
    • Views: 281
    August 22, 2015, 08:29 PM Go to last post
  3. [Help] Translation check for these lines.

    I have some troubles with these line. I'm not sure if I translated it correctly or not. I translated it as: Right bubble: Left...

    Started by psyblade‎, August 16, 2015 09:42 PM
    • Replies: 4
    • Views: 165
    August 20, 2015, 09:44 PM Go to last post
  4. [Done] ボペーッ ・ ペボーッ

    (note: I wrote the sounds wrong in the title, ignore those, it's ポ not ボ ) Hey there, guys! So, I'm translating a Kirby comic, and he's...

    Started by vigorousjammer‎, August 15, 2015 09:25 AM
    sfx
    • Replies: 0
    • Views: 164
    August 15, 2015, 09:25 AM Go to last post
  5. [Done] [Done] Translation check for 2 textboxes

    This is from Glass Mask and it's a scene at the very beginning of a play when a character is being introduced. I've attempted to translate it, but...

    Started by erebea‎, August 06, 2015 08:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 219
    August 06, 2015, 09:52 PM Go to last post
  6. Confused

    [Done] Fukkatsu-Sen

    Hey there, everybody! I've got a question. I'm translating a chapter title: チャンピオン復活戦! Now, "champion" is the easy part, but I'm a bit...

    Started by vigorousjammer‎, July 26, 2015 08:09 PM
    • Replies: 2
    • Views: 243
    July 27, 2015, 12:24 PM Go to last post
  7. [Done] Help with sentences

    People, I need some help with theses sentences. The greens are the ones I had trouble wording it, The reds are the sentences I didn't know if I...

    Started by phmoura‎, June 06, 2015 09:41 PM
    • Replies: 2
    • Views: 348
    June 09, 2015, 10:15 AM Go to last post
  8. [Done] ウチに来てからも

    Hello, I can't understand this sentence. There're two chefs, who've been friends for many years. They've even trained together and now they work...

    Started by Guren no heya kara‎, June 07, 2015 10:48 AM
    • Replies: 2
    • Views: 230
    June 07, 2015, 01:08 PM Go to last post
  9. [Done] Help with Dialogue

    Need some help in translating some dialogue. わかるなこの気持ち I wouldn't know that feeling. 化石ならかみつかれることはない…! ロボットのように悪用はされんじゃろうからな

    Started by trunkschan90‎, May 22, 2015 08:50 PM
    • Replies: 1
    • Views: 216
    May 23, 2015, 02:55 AM Go to last post
  10. [Done] ついてるところ

    Girl A and B are at the pool. B is worried that she's better at swimming now because she's become fat (and floats better). 少女A 私も浮いちゃったー...

    Started by Shiratori99‎, May 17, 2015 12:06 PM
    • Replies: 5
    • Views: 436
    May 21, 2015, 11:28 PM Go to last post
  11. [Done] 佐々木は俺が邪魔なんだ

    Hey, someone with better understanding/native could help me out? The line in the title, "佐々木は俺が邪魔なんだ" is from manga TG:re (which I translate spoilers...

    Started by Darjaille‎, May 17, 2015 12:31 PM
    • Replies: 3
    • Views: 417
    May 18, 2015, 05:40 PM Go to last post
  12. [Help] 009

    Need help with some dialogue from the 009 Re Cyborg manga. To me I translated it as "you giving out commands is suitable." although I'm not sure. ...

    Started by trunkschan90‎, May 05, 2015 05:11 PM
    • Replies: 1
    • Views: 277
    May 05, 2015, 08:41 PM Go to last post
  13. [Done] 武闘派

    あだっちゃんから聞いてるよ、色々と 若いのに武闘派なんだって!? 武闘派と言われても 僕はただ書くべき事を書いてるだけで 社会正義とか反体制の古臭い気負いは無くとも気骨だけはあるってね How would you translate 武闘派 here? "Radical"? The...

    Started by Shiratori99‎, May 04, 2015 11:13 PM
    • Replies: 2
    • Views: 220
    May 05, 2015, 08:16 PM Go to last post
  14. Post

    [Done] Some stuff / country dialect

    こんちは。 最近田舎が舞台の漫画を読んでるので、妙な言葉や方言を見つけました。 例えば、少女は話をして懐疑されたら、「あたしのリップ知らない?」って返事した。 それは何の意味? あたしに信じない?って意味ですか? あと、太字の文。  「あたし、この街好きじゃねあん。」

    Started by Shiratori99‎, April 15, 2015 03:54 AM
    dialect
    • Replies: 7
    • Views: 399
    April 18, 2015, 02:27 AM Go to last post
  15. [Done] Help with this one bubble

    I'm translating this manga and i'm stuck at this sentence 自分で妹夫婦ブラジルまで呼んどいて ずっと師範代。。ってわけにもいかんかったじゃろうし これで正式道場師範でしょう

    Started by scorpion1d3x‎, April 12, 2015 07:55 AM
    • Replies: 7
    • Views: 286
    April 13, 2015, 08:30 PM Go to last post
  16. [Done] Help with two sentences

    Hello again! This time is two sentences. One I have an idea (not translation) of what he said, the other I think that I'm almost there... ...

    Started by Leoat12‎, April 11, 2015 12:26 PM
    • Replies: 7
    • Views: 326
    April 13, 2015, 01:25 PM Go to last post
  17. [Done] Help with one sentence

    People, i need a little help with one confusing (at least for me) question. 記号問題を記述で答えたり, 解答欄がズレてたり凡ミスが目立つ. it's from a chapter already...

    Started by phmoura‎, April 05, 2015 05:48 PM
    • Replies: 7
    • Views: 408
    April 07, 2015, 11:35 AM Go to last post
  18. [Done] How is 盛り上げ used in the sentence below

    特注のお酒も用意させましたから盛り上げ担当は杉山先生に任せましたよ Special order beer has been prepared so _______ and Sugiyama sensei will be left in charge. 盛り上げる - to enliven,...

    Started by stlwright‎, April 01, 2015 07:44 AM
    • Replies: 3
    • Views: 281
    April 01, 2015, 11:38 PM Go to last post
  19. [Done] Please help with the sentence in red

    センセイー2年の茂木見なかった? Sensei, Have you seen sophomore student, Mogi? し。。。 N... 知らないけどどうしたの? No, I haven't. But what's the matter?...

    Started by stlwright‎, March 26, 2015 04:50 PM
    • Replies: 2
    • Views: 356
    March 27, 2015, 11:32 AM Go to last post
  20. [Done] Help parsing the phrases and understanding the entire thing

    A few lines that I had doubt parsing and understanding. I will put how it is written, how I think it is parsed and the translation. 会話の間違いが...

    Started by Leoat12‎, March 19, 2015 09:37 AM
    • Replies: 6
    • Views: 502
    March 23, 2015, 06:39 AM Go to last post
  21. [Done] [JP] Help on a few lines

    Hi. I've been translating a manga recently, but I'm stuck on a couple of lines on this page: The context is that two yakuza go to another gang's...

    Started by Denji‎, March 02, 2015 09:22 PM
    • Replies: 7
    • Views: 586
    March 05, 2015, 11:55 PM Go to last post
  22. [Done] Help with my accuracy

    My first thread here... I hope I'm doing it right. Anyway, this is from a manga I'm reading and I'm not sure about the the lines in bold. The rest...

    Started by Leoat12‎, February 17, 2015 12:39 PM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 17
    • Views: 808
    March 05, 2015, 08:59 PM Go to last post
  23. [Done] クチュクチュッペ

    Hi. A girl in a maid costume is serving her "master". She has cooked for him, brushed his teeth and now she's giving him a glass of water saying...

    Started by Guren no heya kara‎, February 23, 2015 03:11 PM
    • Replies: 2
    • Views: 447
    February 24, 2015, 10:42 PM Go to last post
  24. [Done] フケてます

    Class rep: ところで 柳子さんの姿が見えないが だれか知らないか? Background character with a cheeky attitude: フケてます I have absolutely no idea what フケてます is referring to....

    Started by Utsune‎, February 24, 2015 07:06 AM
    • Replies: 1
    • Views: 415
    February 24, 2015, 09:27 AM Go to last post
  25. [Done] 食らうんだよ

    could help me to translate this :derp じゃあ どうやって こっちから 食らうんだよ 魔法を

    Started by paradox2345‎, February 09, 2015 01:17 AM
    • Replies: 1
    • Views: 431
    February 10, 2015, 01:04 PM Go to last post
  26. [Done] [JP] Translating lyrics

    Hi! I need help with a couple of lines from some lyrics 研ぎ澄まされた 時間の中で 淫らな欲望を晒す あの日の鼓動が 鳴り止まない I think I'm having the most trouble with the...

    Started by warywhim‎, January 15, 2015 08:14 AM
    • Replies: 3
    • Views: 429
    January 18, 2015, 10:52 AM Go to last post
  27. [Done] I need help

    Hi guys, My brain's not working again. Could someone help me out with the highlighted text? Thanks as always!

    Started by magnetdance‎, January 02, 2015 02:20 AM
    • Replies: 3
    • Views: 409
    January 05, 2015, 12:04 AM Go to last post
  28. [Help] Translation Help/Check Needed

    Have some more sentences that I need help with. Thanks in advance. Pg 40 004: ただそんな噂話の存在を頭から馬鹿にできなくなるような調査報告を ピュンマのヤツは残していやがる However, Pyunma...

    Started by trunkschan90‎, December 25, 2014 07:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 400
    December 26, 2014, 10:09 PM Go to last post
  29. [Done] Help with Translation Check

    I need some help in checking these translations. Pg 12 004: 施設内に確か礼拝堂がありますよね I’m sure there’s a chapel on this site, right? ...

    Started by trunkschan90‎, December 24, 2014 01:44 AM
    • Replies: 2
    • Views: 411
    December 24, 2014, 05:40 PM Go to last post
  30. [Done] Can you read this?

    Hello. This guy is covering a baseball game. What does he have written on the armband? ××部

    Started by Guren no heya kara‎, December 20, 2014 05:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 468
    December 23, 2014, 12:53 PM Go to last post

New Thread
Page 1 of 21 1 2 3 11 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
long-revised.jpg

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts