A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!
Translators can learn the ropes and share resources here!
February 08, 2015, 05:13 PM
Sensei, Have you seen sophomore student, Mogi?
No, I haven't. But what's the matter?...
A few lines that I had doubt parsing and understanding. I will put how it is written, how I think it is parsed and the translation.
Hi. I've been translating a manga recently, but I'm stuck on a couple of lines on this page:
The context is that two yakuza go to another gang's...
My first thread here... I hope I'm doing it right.
Anyway, this is from a manga I'm reading and I'm not sure about the the lines in bold. The rest...
Class rep: ところで 柳子さんの姿が見えないが だれか知らないか？
Background character with a cheeky attitude: フケてます
I have absolutely no idea what フケてます is referring to....
could help me to translate this :derp
Hi! I need help with a couple of lines from some lyrics
I think I'm having the most trouble with the...
My brain's not working again. Could someone help me out with the highlighted text?
Thanks as always!
I need some help in checking these translations.
I’m sure there’s a chapel on this site, right?
This guy is covering a baseball game.
What does he have written on the armband?
The situation is: this long hair girl and this boy is trying to solve the misunderstanding between them and the black short hair girl. but they ended...
Hi, I'm having trouble with a couple sentences and need some help:
This was part of the author's commentary...
How's the following translation? I would appreciate a check and/or corrections. And thank you for your time!
It... it’s as if...
Okay, so I've been trying to figure out the right term for a while now and still can't figure out what it is.
I'm having problems with this:
I am having some issue of translating this sentences. So I want some body to recheck my translations.
Picture number 3:
I dont really...
1) at the bottom left, that suiccho sfx. Tsutomu is pointing at two stars shining brigthly in the sky, one near the other. Mitsuru was...
While I think it's a bit rude of me for my first post to be a question, I thought of making an introduction post, but then I realized that making an...
Circled the part I don't get. I've attached the whole page to help with context.
(I was thinking he's trying to quote something and got it wrong but...
Could anyone help me with the following sentence pls?
I'm struggling with the くんでやれ...
Hi, I need some help with some of these sentences. I'm not too accurate at my translations.
Here's the link to the chapter, if it helps to check....
I've recently started reading manga to improve my very basic Japanese and I'm struggling a bit with the way shounen manga is written......
I'm having trouble with a few lines. Here's the link to the chapter which hopefully helps more than me vaguely trying to describe what's going on....
Heroes must recover some books for the State Library.
Their loan period has passed...
I'm having some doubts on how to translate the text in the top-left panel of this picture:
I'm interpreting (kind of guessing) that it's...
The sentence is "目に余る程のメロンやら桃やらあったらなるってフツー" and I cannot figure out if it's referencing something or...? I'm just very confused.
The context, if...
Need some help in checking some translations.
Without mercy, the flow between time goes to...
I have a problem here with that 迎.
I've never seen it used like that, all alone.
I can't figure out if it's a simple "welcome"
or if, being...
We're talking about cars.
Two guys have tweaked the range of the gears.
Now, when the car is in the high red rev zone, instead of changing...
In this one-shot 助っ人 is the protagonist's occupation/hobby aside from doing nothing at school. It shows up a couple of times, but differently used...
Translation check request for chapter 14 of 009 Re: Cyborg
Jet: Joe, are you friend or foe?
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.