Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (5/18/15 - 5/24/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Cast your votes to determine the best parent in the Anime Showdown.
  1. Announcement:
    Regarding Spoilers
    goldb ‎(多林寺)
    February 08, 2015
New Thread
Threads 1 to 21 of 21

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!


    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 39
    • Posts: 1,129

    Last Post:

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    49 Pages
    1 2 3 ... 49
    • Replies: 729
    • Views: 125,219
    Yesterday, 03:39 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    15 Pages
    1 2 3 ... 15
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 222
    • Views: 44,340
    May 22, 2015, 09:25 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    29 Pages
    1 2 3 ... 29
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 421
    • Views: 183,660
    December 20, 2014, 03:48 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 4,294
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5.   Normal Threads  

  1. [Help] 009

    Need help with some dialogue from the 009 Re Cyborg manga. To me I translated it as "you giving out commands is suitable." although I'm not sure. ...

    Started by trunkschan90‎, May 05, 2015 05:11 PM
    • Replies: 1
    • Views: 192
    May 05, 2015, 08:41 PM Go to last post
  2. [Help] Translation Help/Check Needed

    Have some more sentences that I need help with. Thanks in advance. Pg 40 004: ただそんな噂話の存在を頭から馬鹿にできなくなるような調査報告を ピュンマのヤツは残していやがる However, Pyunma...

    Started by trunkschan90‎, December 25, 2014 07:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 290
    December 26, 2014, 10:09 PM Go to last post
  3. Confused

    [Help] カビラン

    Hello. Im at a complete loss with this word. I only have the word, no image, no reference. I saw that kabiran is some sort of Japanese product...

    Started by Guren no heya kara‎, August 14, 2014 01:12 PM
    • Replies: 1
    • Views: 753
    August 14, 2014, 03:10 PM Go to last post
  4. [Help] 「~の名において」 & 「強制送還」

    panel1 b2) 汝 有罪! panel2 b1) 神殺しの罪により 地獄の門番ケルベロッテの名において ----- panel3) 強制送還!!! Thou art guilty! You're guilty of murdering the God. In the name...

    Started by Masa Kaneda‎, July 28, 2014 10:34 PM
    • Replies: 3
    • Views: 565
    July 29, 2014, 10:25 AM Go to last post
  5. [Help] Translation Check

    Hello. May I please get a translation check of the following two panels? And then they can split the earth and shatter the stars.

    Started by Jackk‎, June 05, 2014 10:47 PM
    • Replies: 9
    • Views: 803
    June 17, 2014, 01:39 PM Go to last post
  6. [Help] What manga is that?

    A character from Sekaiichi Hatsukoi is a manga editor. He made a list of some works he was in charge of when he worked for a magazine called Earth*....

    Started by Ana Clara‎, February 16, 2014 01:25 PM
    • Replies: 4
    • Views: 692
    February 17, 2014, 03:07 PM Go to last post
  7. [Help] I need help with an English sentence

    I don't understand the meaning of "kinda how a feel now" (on the last but one balloon). Context: The white-hair guy (Yukina) is felling sorry...

    Started by Ana Clara‎, August 15, 2013 01:25 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,138
    August 31, 2013, 07:08 AM Go to last post
  8. [Help] I need help with this sentence

    そうなんスよ.... that one said "accident" 弟の宿題らしいんスけど。。。 泣きつかれちゃって this one said "My little brother's homework" like begging for help I have little...

    Started by al245‎, March 03, 2013 08:56 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,341
    March 05, 2013, 01:37 PM Go to last post
  9. [Help] Trap help

    So I was wondering, what's a good translation for 'otoko no musume'? I guess 'trap' would be the English equivalent but what if you're jumping in...

    Started by magnetdance‎, August 07, 2012 08:35 AM
    • Replies: 1
    • Views: 977
    August 09, 2012, 08:42 AM Go to last post
  10. [Help] Help with Chinese Translation

    I want to make sure I have everything right, so any lines I got wrong please let me know and if you can, provide the correct translation. thanks :^_^...

    Started by FredFredBurger‎, March 08, 2012 10:39 AM
    • Replies: 0
    • Views: 720
    March 08, 2012, 10:39 AM Go to last post
  11. [Help] [CH] Problem with names

    Hey there :) Thanks for taking the time to open this thread. I'm new to translating and scanlating. My translation is from Chinese > English and...

    Started by LowFatMilk‎, July 15, 2011 12:47 PM
    chinese, names
    • Replies: 5
    • Views: 1,746
    July 26, 2011, 11:58 AM Go to last post
  12. [Help] [JP] Shchelkunchik, several sentences in several chapters

    I need help with many lines, both in translation and reading flow: ------- - ハハハいいだろう! - なんのヘンテツもない。。。人間(クズ)どもがアアーッ - Hahaha, this is rich! -...

    Started by Elanor Pam‎, April 02, 2011 05:43 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,677
    April 02, 2011, 05:43 PM Go to last post
  13. [Help] [KR] Korean Sound Effects - > English

    Are there any websites that provide a list of common sound effects found in Manhwa, translated to English? I know fairly some of them, but there...

    Started by Day‎, March 11, 2011 12:59 PM
    korean, sfx
    • Replies: 0
    • Views: 2,832
    March 11, 2011, 12:59 PM Go to last post
  14. [Help] “露蜜儿” (chinese) What does this mean...?

    So I'm translating this manhua, but have never come across this phrase, and I can't really figure out what it means =/ here's the translation for...

    Started by bajuwa‎, November 08, 2010 02:21 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,605
    November 08, 2010, 02:21 AM Go to last post
  15. [Help] Double checking a few lines

    Good evening! I finished some 55-page-translation today but there were a few lines I was not completely sure about. For that reason, it'd be...

    Started by Mr. Prince‎, July 19, 2010 07:51 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,614
    July 19, 2010, 07:51 AM Go to last post
  16. [Help] Help with Ookiku Furikabutte scene?

    Hello, I was wondering if I could get a little help. I've been translating this manga, but my Japanese isn't really good enough to do it for...

    Started by NarwhalTortellini‎, March 21, 2010 03:07 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,704
    March 21, 2010, 03:07 AM Go to last post
  17. [Help] One Piece Data Book Help

    I'm going to translate the Red and Blue OP data books and the Yellow one too (once I buy it...) But since there aren't any other translations of...

    Started by WinningDays‎, January 29, 2010 05:58 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,444
    January 29, 2010, 05:58 AM Go to last post
  18. [Help] Karneval 26 (need help with one page)

    I don't understand a character's monologue :( Could someone help me with this page? The guy (who is doing all the talking) is a company CEO and...

    Started by Mirlaine‎, October 19, 2009 10:50 AM
    accuracy, questions, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 1,611
    October 19, 2009, 10:50 AM Go to last post
  19. [Help] Code: Breaker 51

    Ugh... This translation showed me a lot of things about my Japanese skills. I kept saying that my first translation was awful even if people said it...

    Started by unok-kun‎, July 20, 2009 03:59 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,071
    July 20, 2009, 03:59 AM Go to last post
  20. [Help] Quick question on a phrase

    Hey, I just want to know if I'm translating this correctly or not... The phrase is: xxxで悪かったな! I used to translate it as "I'm sorry for being...

    Started by Finestela‎, June 03, 2009 07:53 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,005
    June 03, 2009, 07:53 PM Go to last post
  21. [Help] Question

    In Code: Breaker 24, there was a passage that I kind of understand but not really. I'm not sure I came up with the correct translation so if anyone...

    Started by caesarpk‎, September 13, 2008 07:01 PM
    • Replies: 0
    • Views: 597
    September 13, 2008, 07:01 PM Go to last post

New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts