A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!
Translators can learn the ropes and share resources here!
Second Hand Translation...
October 07, 2015, 06:01 PM
This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...
Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...
Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem
This thread is for you to request an experienced translator to look...
Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem
This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...
Welcome to the Translators' Academy!
Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...
Welcome to the MH Translators' Academy (TA)!
If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you.
Here is a quick...
Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...
So, I'm a bit confused. There's a circle symbol in the middle of this line that I'm translating.
I know a circle...
My guess is that it's English katakana of "Cut-in".
Could it apply to some other kind of word/sound effect?
Here I have an actor who is polishing his role a lot
so that the top star...
You buy exactly what was sold (?)
I'm not sure how to interpret this expression. It comes out of nowhere during an argument. This...
Hey there, folks!
So, I'm translating this series, and I came across a line, which I'm not entirely sure about.
Note that this...
This one sentence has been leaving me stumped as of late.
For context, it refers to a soccer player who went...
I came across this untranslated passage in a samurai manga (Shigurui) and tried to read it. I kinda get the general idea, but I can't seem to grasp...
I have some troubles with these line. I'm not sure if I translated it correctly or not.
I translated it as:
(note: I wrote the sounds wrong in the title, ignore those, it's ポ not ボ )
Hey there, guys!
So, I'm translating a Kirby comic, and he's...
This is from Glass Mask and it's a scene at the very beginning of a play when a character is being introduced. I've attempted to translate it, but...
Hey there, everybody!
I've got a question.
I'm translating a chapter title: チャンピオン復活戦！
Now, "champion" is the easy part, but I'm a bit...
People, I need some help with theses sentences.
The greens are the ones I had trouble wording it,
The reds are the sentences I didn't know if I...
Hello, I can't understand this sentence.
There're two chefs, who've been friends for many years.
They've even trained together and now they work...
Need some help in translating some dialogue.
I wouldn't know that feeling.
Girl A and B are at the pool. B is worried that she's better at swimming now because she's become fat (and floats better).
Hey, someone with better understanding/native could help me out? The line in the title, "佐々木は俺が邪魔なんだ" is from manga TG:re (which I translate spoilers...
Need help with some dialogue from the 009 Re Cyborg manga. To me I translated it as "you giving out commands is suitable." although I'm not sure.
How would you translate 武闘派 here? "Radical"? The...
例えば、少女は話をして懐疑されたら、「あたしのリップ知らない？」って返事した。 それは何の意味？ あたしに信じない？って意味ですか？
I'm translating this manga and i'm stuck at this sentence
Hello again! This time is two sentences.
One I have an idea (not translation) of what he said, the other I think that I'm almost there...
People, i need a little help with one confusing (at least for me) question.
it's from a chapter already...
Special order beer has been prepared so _______ and Sugiyama sensei will be left in charge.
盛り上げる - to enliven,...
Sensei, Have you seen sophomore student, Mogi?
No, I haven't. But what's the matter?...
A few lines that I had doubt parsing and understanding. I will put how it is written, how I think it is parsed and the translation.
Hi. I've been translating a manga recently, but I'm stuck on a couple of lines on this page:
The context is that two yakuza go to another gang's...
My first thread here... I hope I'm doing it right.
Anyway, this is from a manga I'm reading and I'm not sure about the the lines in bold. The rest...
A girl in a maid costume is serving her "master".
She has cooked for him, brushed his teeth and now
she's giving him a glass of water saying...
Class rep: ところで 柳子さんの姿が見えないが だれか知らないか？
Background character with a cheeky attitude: フケてます
I have absolutely no idea what フケてます is referring to....
could help me to translate this :derp
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.