Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (2/23/15 - 3/1/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014
Translations: Bleach 617 by BadKarma , One Piece 777 by cnet128 , Gintama 531 (2)

Search:

Type: Posts; User: Jel; Keyword(s):

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. Replies
    6
    Views
    1,403

    [Done] Re: [JP] help with some translating

    Right, right. I knew it was present tense but I thought it might fit with the context more if I changed it to past tense. I was probably just butchering the meaning. Lol.
  2. Replies
    6
    Views
    1,403

    [Done] Re: [JP] help with some translating

    I substituted it for か in my head when I was reading it, lol. I'm gonna say that it now means "I was always expecting something."

    Awesome, glad that I was on the right track!
  3. Replies
    6
    Views
    1,403

    [Done] Re: [JP] help with some translating

    That's actually what I had thought too, just wanted some confirmation to know I wasn't going nuts. Lol.

    Thanks for your help!
  4. Replies
    6
    Views
    1,403

    [Done] [JP] help with some translating

    I need help with translating the parts that I circled in red. Those were the only panels I need help with, I was able to understand the rest. (This is a oneshot manga called "Maigo no Obakeyashiki"...
Results 1 to 4 of 4