October 05, 2010 09:02 PM
I'll go with that then. Thanks a lot, cmertb!
Yeah, hopefully someone will be able to give a detailed explanation of it later on.
October 04, 2010 05:12 PM
Okay, I'll try to give some context. In the earlier chapters, the main character and his sister ended up moving in with her (Hibino, the woman in those two pages) after his apartment got destroyed...
October 03, 2010 08:20 PM
I've already come across the phrase 「外堀を埋める」, but I got the impression it had a different meaning from 「外堀が埋まる」. Then the meaning of 「外堀を埋める」 doesn't really seem to fit with the context either. Even...
October 03, 2010 05:04 PM
I'm confused about the meaning of 「外堀が埋まる」, on this page:
Here's the previous page, if it's necessary:
February 20, 2010 08:09 AM
Thank you so much, mikkih! I understand those two things a lot better now.
February 19, 2010 11:25 AM
I'm not sure about the meaning of 言ってくれます here and here. I did have a look around for it, but I'm guessing it's a specific expression that I haven't been able to figure out.
I'm confused about...
November 10, 2009 08:40 PM
Thanks, Unproductive! I see where I went wrong now.
November 09, 2009 06:31 PM
Fujima: Shiba’s certainly a catch. / Seeing as you’ve got the right to do it, why don’t you...
September 19, 2009 10:37 AM
Meriken, thank you so much! I don't think I would have ever got that.
September 15, 2009 06:43 PM
I'm having trouble with how to translate 死留刃阿臨時集会 in this chapter. I know 臨時集会 is a temporary gathering, I'm just not sure about the rest of it. Queenofmuffins suggested it might be the name of...