September 05, 2015 11:20 PM
I think your translation is correct.
的 can be added to a word same as the suffix -wise is added in English. So 年齢的に = age-wise, in terms of age, speaking of age, etc.
全日本選抜 depends on the...
February 24, 2015 09:27 AM
Probably means "cutting class" here. http://zokugo-dict.com/28hu/hukeru.htm
February 15, 2015 12:44 AM
Let me try something new, and hopefully it works:
(can't insert it as an image for some reason)
February 08, 2015 09:55 PM
February 07, 2015 11:40 PM
February 07, 2015 09:53 AM
The new world ruled by Demon God(?) Domigura will be born...
After destruction god(s)(?) destroyed the whole universe
February 06, 2015 10:32 AM
Well, there's no way for me to know Fujimiya's circumstances, but
Clearly, you are making progress
There is nothing particularly complicated about grammar here, it's just that they don't use...
February 06, 2015 09:44 AM
And in general, you don't "become" friends, isn't it more like one day you notice that you "have become" friends?
Well, I do think so, but...
Actually, Fujimiya doesn't seem to...
February 05, 2015 11:01 AM
You walk around dressed like that // you'll get picked up by the cops (KORA)?
Without context, I'm guessing that it means to be picked up by the cops. In general, the meaning of the word is to...
February 03, 2015 10:16 PM
Hello, nice to meet you, I'm Shimotsuki Kinusa.
Thank you very much for following this volume of Kashiwagi-san!
(because I couldn't think of...
January 25, 2015 11:47 AM
January 22, 2015 10:55 AM
The meaning is understandable even if you say 勝負. In something like sports, what decides victory or defeat is called "試合". What decides victory or defeat by any method at all is called "勝負". That's...
January 05, 2015 12:04 AM
Ah, of course, "downside"! Somehow, that word didn't occur to me, so I took it a little too literally.
January 02, 2015 11:15 AM
Let me split it up into manageable chunks for you. You get to phrase it properly yourself. ;)
タマゴと違って unlike eggs
溶けてしまうことに気付いて noticed that they'll end up melting