This one sentence has been leaving me stumped as of late.

年齢的に全日本選抜に残るための最後の年、という切迫感に追われたのだ。

For context, it refers to a soccer player who went around injuring his rivals. I think it's the 年齢的に and 選抜に残る that are really throwing me off. Anyway, the best I can come up with is: "He was driven by a sense of urgency, as his age made this the final year he could be drafted for the national team."