Manga News: Check out these new manga (5/18/15 - 5/24/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Cast your votes to determine the best parent in the Anime Showdown.
Really? bakashijinsan?Then its just sad... Blame CORY for that. cough..gaga..cough..crazy biatch.. cough... ..thank God our principal sticked to english rather than tagalog. It would have been disastrous if we used tagalog. Although we had problems during our neat exams 10yrs ago.
p.s. some filipinos speak four dialects especially in the vis-min region
not really a sad situation seeing that english has many benefits for us. but the main point is, it's better to use the language/dialect that would be easier to be understood by the students.
yeah. but it'd still be better if lessons are taught in the medium that's most familiar with the students. in your case, bisaya.Quote:
Pilipino(Filipino- our race) is now the medium in teaching kids about our language, it uses some words that are from other dialects but most of the words used are tagalog
Ei, first post in this thread....
I'm not sure if this is still valid now, but I think before Filipino and Pilipino are two different things in English context and "Pilipino" context.
As an example....
"Ang isang Pilipino ay may pambansang wika na tinatawag na Filipino."
A Filipino has a national language called Pilipino.
In an English language context, the word Pilipino refers to the language while Filipino refers to the person.
(Sa konteksto ng wikang Ingles, ang salitang "Pilipino" ay tumutukoy sa wika samantalang ang "Filipino" ay tumutukoy sa tao.)
In a PILIPINO language context, the word "Pilipino" refers to the person while "Filipino" refers to the language.
(Sa konteksto ng wikang FILIPINO, ang salitang Pilipino ay tumutukoy sa tao samantalang ang Filipino ay tumutukoy sa wika.)
Another example, the title of the song "Ako ay PILIPINO" translates into "I am (a) FILIPINO" and the previous post.
Worse, in Spain/Portugal and Netherlands...Filipino might refer to a brand of biscuits. Suffice to say it tastes good/yummy and so are the real Filipinos (person) which might add to the confusion.
EDIT: We really resent/hate it when a solution to this "dilemma" is to spell it as "PHILIPINO"!
how come there's 2 filipino threads...
Moderator usage only, unauthorized use of this BB Code tag will result in a ban. ~ Ayah
Last edited by Ayah; April 10, 2007 at 01:06 AM.
hi.. new here. uhmm anyways i just wanna share these things to you because I have some confusions with tagalog words and english words... yeah whatever.
from the book of Bob Ong.
Bakit Baliktad Magbasa ng Libro ang Mga Pilipino
(Why Does Filipinos Read Books Backwards)
effective - is not "epektibo" becuase epektibo is Spanish. in Pilipino it is "Mabisa"
handicraft - is "gawang kamay"
multiplication - is not "multipilkasyon" but is is "pagpaparami"
and there are also words like these
bone- is "buto"; yet
seeds- is "buto" but can also be called as "liso"
you need to know the usage of the words.
and oh! (my pinoy dyan, alam niyo ba na may tagalog version ang "Radiation"?)
meron din ang Oxidation at Chemical Reaction
Chem Reaction- "Latian"
Cloud- is "Ulap"
Fog- is "Ulop"
and lastly about electricity.
Electricity is "kuryente" in tagalog but can be also called as "dagitab" or i "-dag"has something to do with electricity because..
Lightning- can be called "kidlat" yet in cebuano(a native philippine language), it can also be called "dagitab"
Electromagnet- is can be called "dagbalani"
Electric Flow- is "dagdaloy"; and
Electric Field- is "daglarangan"
and i think that would be enough i guess.. well.. enjoy! and i hope di kayo madagitab! ^^
good one aim.
though scientifically speaking, may dagitab na dumadaloy sa ating katawan...
alas, i am one of those who grew up in a generation whose language of instruction is tagalog. although my teachers frequently use english, after a lesson that doesn't concern the foreign language, balik sa filipino. some of you may know, but i'll still put it in:tagalog is a luzon dialect. filipino alphabets contain 2 additional letters (1 of spanish descent, 1 a malay consonant): "ñ" and "ng". filipino language today is like not being taught in schools. instead, they focus on the tagalog dialect. how wasteful of time. they spent an entire generation teaching it, then not using it on the next.
in the light of the growing call center economy in the philippines, hopefully, our great politicians will have the presence of mind to consider English as the meduim of teaching. this goes also for our large economy of human exports. we were once the number one english speaking nation in asia but we are lagging. i do have to give it up to us pinoys/pinays for easily learning new language.
Buwan ng agosto ngayon eh di buwan din ng wika
Mabuhay ang WIkang Filipino!!!!
"Ang du magmahal sa sariling wika ay higit pa sa malansa at mabhong isda." - Dr. Jose P. Rizal (Pambansang Bayani ng PIlipinas)
August 18, 2007 was the date for the last thread. Dagdagan natin. December 22, 2010 ngayon. Tatlong taon ang lumipas.
Hey guys, I'm off to the Phils in 2 weeks... any places you'd reccomend going? :3
Is this thread still alive? lol.