That depends largely on whether I manage to avoid failing my degree (a serious concern right now ><), but I know what I'd like to do is enroll in the JET Programme and teach English in Japan for a while. Lord knows it would have to be more satisfying than studying ~_~ (Not that I'm not enjoying my time in Japan right now, but... I just can't stand the work that studying for a degree involves. It kills me, it really does. Even if I do avoid doing it wherever possible ><)
I can tell you're lying~ Lolno. Anyways, are you going to be picking up any of the new series? There's been a hell lot of them lately, and I'm wondering if you will translate some of them.
Don't I know that fear all to well...hehe it's actually why I'm still finishing off my degree too :P
Well, good luck carlos net (Lord knows we both need it lol)
As I say, I really don't need any more additions to my weekly workload right now. Maybe if I see a new monthly series that really catches my eye, but a new weekly series is rather unlikely.
Hey! It's me again x'D Lol. I wanted to ask you if you could translate something (at the top). It's veryyyyy short, I think. And I hope you can read it. If not, then I'll just wait until a better scan comes out. I'd be so very thankful.
Just take as much time as you want to.
Can you translate the text here? (Not the "GANTZ", of course...)
If you can't see the picture, click here.
Last edited by DNX; May 23, 2009 at 05:10 PM.
Hey carlos, first off a big thanks for all the translations you do, really appreciated .
Just wanted to reccomend a new series to you http://mangahelpers.com/m/flags not only as a suggestion of something good to read, but also in the hope that you'll decide to translate it. No disrespect to the current translator, but the english sentence construction is very poor in the one chapter that has been translated so far.
Subordinate: Your [can't read small text] room? What are you doing... Aaagh! The Ligre Tempesta di Cieli!!
Xanxus: What do you want.
Subordinate: Well, Tactical Chief Squalo is holding a meeting, so I was told to summon you...
Xanxus: Tell that shark-scum to get his own ass over here. There's a technique I want to try out.
Subordinate: (Here they go again...)
You want your readers to correct you when you made a mistake, right? :-D
It's Ligre Tempesta di Cielo, since the last letter of a singular noun is almost always the "o". The "i" makes "Cielo" to heavens, but it's supposed to be heaven.
Thank you soooooooo much!
Also, I'm kind of scared of asking you one more time to translate another text. This time it's longer, and the quality is a bit crappy, I guess. Well, maybe you can read it or not.
Perhaps it's better to read because it's quite big.
Anyway! You are really nice! If I asked other people to do something like that, then they would most likely don't do it.
Btw, is Daisy really female? Or did you have to guess?
Last edited by pandaaqueen; May 24, 2009 at 03:10 AM.
I just chose "Vester" because "Bester" sounds stupid. ~~ So does "Vester", actually, but not to nearly the same extent. Either is a possible romanisation of the name.
And it's not a real name at all, but I think it sounds more masculine than feminine if anything ~~