Strange I can still view the pic on clicking the spoiler...Well anyway...Here's the link http://mangahelpers.com/downloads/read-online/1605/67
921 translations in less then three years is just unbelievable stuff..
Last edited by pshankarc; September 25, 2009 at 05:37 PM.
though you have already answered it... but other than that ... is money involved too?
as Franky-House accuse here..
Oh, for the love of... No, there's no money involved.
Luffy: Whoa, no way!! There are seven guys like that?!! / These Shichibukai are amazing!!Originally Posted by pshankarc
Yosaku: The issue here is with a certain one of those Shichibukai. // Jimbei, boss of the Fishman Pirates!!
Luffy: Fishmen, huh?! I've never met one of those!
Sanji: Speaking of fishmen, I hear Fishman Island is one of the must-see spots over in the Grand Line! / They say the place is full of incredibly beautiful mermaids...
Yosaku: In return for the title of Shichibukai, Jimbei set a seriously terrible guy loose... // ...out here in East Blue.
Luffy: Something like this?
Sanji: Oh, come on, that's just a creepy fish!
Yosaku: Can you people not pay attention a little?!! // At any rate... let's not go into all the violent historical details. // The place we're heading to right now is called "Arlong Park"!!! // It's ruled over by a fishman pirate who was once on even terms with Jimbei of the Shichibukai... // ...a man by the name of "Arlong"!!! // In terms of fighting ability, he's even stronger than Don Krieg!!!
Thanks again for that trans
Now on an other note
The timing of the Naruto translations has been little wavery...It's been the same ever since Sai talked with Sakura about few annoying things...Did those annoying things affect your rate making you lose interest or is it just another reason...Normally you provide translations as soon as the raws are up but you know it's taking some time now...
Now as I am here,I will ask these too
Who would you prefer as the next nakama in OP?
Are you angry[pissed off] with that Sai-sakura scenario....?
Last edited by pshankarc; September 28, 2009 at 05:33 PM.
I'm sorry for disturbing you. Can you help me for translating the first panel in this page?
I wonder, do you have any comments about the recent rumors... I mean Mangahelpers' business plan?
You don't need to answer this stupid question if you don't wanna (^^")
I'm really sorry...
this comment on that subject. Uh, enjoy >_<
Hi cnet, TRC 232 is out and others' translation left me in confusion, can you help me with that? Here is the RAW if you need: http://enigma.4rumer.net/raw-uploadi...t457.htm#18129
Please don't mind me intruding again but can you translate the top left column of this page.Is the gender of Dadan hinted or does Garp just say that I left you with my friend....
Reason I ask is one trans reads 'In the end I left you & Ace with my friend asking him to train you guys''Gender can me made out from this..But few guys point out saying the him part isn't mentioned in the Raw....Kindly clear this up for me when you have the time
Do you read novels too???[Irrelevant but anyway]
Last edited by pshankarc; September 30, 2009 at 05:05 PM.
Well, those are all the light novels I've read so far, and I loved them all, so... =p
As for preferring the manga/anime adaptations, well, I generally prefer the original work over adaptations on principle, whether that original work be a manga, an anime, a light novel, or whatever, but in the case of light novels, I suppose there is something to be said for the visual effect a manga/anime can add, even if it does lose something from the original. I love the Haruhi anime, of course; it's very well-made, and heck, it's what led me to read the light novels in the first place. I tried checking out the Shana anime briefly after getting into the light novels, but wasn't too impressed with the execution or the way it screwed heavily around to the order/flow of events, so I never really watched much of that. The Index anime, I haven't checked out yet. But in general, the original is always best ^^
As for English works, well, I used to read a lot of books in general, mostly sci-fi, fantasy and the like, but I haven't really done much of that recently. (And by what standards are you classifying LotR as 'new'? XD)
But still The same author Tolkien's English is more complex & perfect in Silmarillon then in LOTR...& as you provide the translations in English,do you have an author you prefer whose English usage seems better to you...Guys who read books normally prefer the English usage of few authors & maybe few develop their styles based on that...So to put it simply ,as you have good command in English did you do something similar.
I don't know, really... I don't really think too much about style of writing when I'm translating manga, I just try to write what seems natural, and of course what matches the feel of the original text.
Ever thought about creating your own work & all???Writing novels,drawing mangas etc...If anyone asked you to draw a character from the mangas you translate[not a perfect image],will you do it.If you do,which one would you draw
Ahahah. I actually always wanted to be an author, but I haven't really written anything since around when I started doing translations ~~ As for drawing, I've never been any good at that, unfortunately. Ahh, how I wish I was XD
I suppose if I was going to try to draw someone, though, it would be... ahh, I don't know, too many characters to choose from. Heck, too many *manga* to choose from. >_<