There's also a free website called LiveMocha.com that's pretty good at teaching you languages, and I know Japanese is offered.
How do you say "Naomi's friend's teacher" in Japanese? Using English words to transcribe, of course.
Also, if you happen to know linguistic, how would you draw the word tree for this phrase?
naomi no tomodachi no sensei
Merged threads from the Study Corner into this thread.
Im a new student, anyone care to tell me where do i start?.
A good start is getting a textbook.
Not personally; the texts I have a couple of decades old, and not readily available. Look here for a good overview of different textbooks.
I realise this isn't really a translation issue but since this is the place where people will understand what I am talking about I figured I should put it here. I hope that is okay.
Today my friends had a good laugh at me for the way I misinterpreted something one of them said. We were walking to the restaurant and one of my friends said that they had eaten Katsudon (as in かつ丼) yesterday and wondered what she should order today. I who wasn't listening carefully thought she said katsu-udon and asked her if the katsu-udon was tasty.
Needless to say they all found it very funny and teased us about being a manzai pair for several minutes afterward. I wonder if anyone else has unintentionally said something funny due to the way japanese syllables can run together?
hey all im also new and WOWEE im studying jap as well haha not exactly fluent yet but im struggling through children's picture books and am slooooowly getting there. can't wait till i cant start translating
Something similar happened to me in March... XD
I was working (for free) as a support interpreter during a Japan-related event. It was dinner time, a Japanese language professor and me were sitting at a table with a Japanese writer and her husband. She's interested in urban phenomena and trends, so we were talking about that kind of stuff. At one point we talked about "maid cafes" and "butler cafes", but my tongue slipped and I said "hitsuji (羊) cafe" instead of "shitsuji (執事) cafe". Since 執事 = butler and 羊 = sheep, they found it pretty hilarious XD