I have been translating since 2005, with a variety of groups and projects. I've also been through undergraduate and graduate school, and translate professionally when I can find work. I am currently accepting commissioned projects.
Last edited by molokidan; January 09, 2012 at 12:28 AM.
Well it seems nobody has come by here so let me start by saying Hi!
What has intrested you in translating?
Why arent you that active?
Why did you chose the name you have?
Do you check this thread regularly(Well i'll find out if you reply to this)
Those are all the questions for now....I will be back!
Thanks for stopping by, Zwivix!
What interested me in translating? Well, I love to write, even before I started learning Japanese, and I love manga, so I just figured it was the ultimate combination of the two, and I can do it for hours (days, even) and never tire of it. I just love to do it.
Not active? Do you mean on the forum? If so, well, I guess I just don't have that much to say. I think I'm pretty active as far as translating goes, personally, as all this is in addition to novels and articles I am required to translate for school, as well as work for other classes and a full-time job.
I've had this name for 8 years now, and I actually have no idea where it comes from, to be honest with you. I'm sure there was a reason long ago, but I have forgotten.
And I check the site once in a while to see if raws come up, so I guess you can say I check the thread regularly too...
Oh cool I could never translate for hours, even if i do it for about and hour and a half...
But ,yes, i did mean active on the forums, casue obviously your and active translator!
Oh, wow 8 years with the same name, I cant say ive done that since I got my first computer about five years ago...
If you check the site regularly then cool I guess we can talk here!
Looking at your list of translations, I suppose seinen is the genre you enjoy the most... any favourite manga you would recommend to everyone?
yes, I do love seinen. Lately, I've been getting into a lot of 80's seinen manga, (like Riki-Oh) it's really good stuff. My all-time favorites are probably Trigun Maximum, Hellsing, Hunter x Hunter, and Bleach.
As for recommendation: definitely Detroit Metal City. Single funniest manga I've ever read. And it's new, so hardly anyone reads it. I highly highly highly highly HIGHLY!! recommend it. It's just amazing.
How's it going.
Gonna start on ch03 soon. 1-2 are basically release ready. ;O
got some questions for you
1.) i found ur name by looking @ the world embryo trans... is it good? the manga i mean?
2.) is that you on the pic...
Hey Lilium, thanks for stopping by the thread.
World Embryo is great! It's a great mixture of shounen-style action with a very complicated storyline, memorable, deep characters (that aren't just stereotypes one after another) intriguing romance, and tons of tragedy. Highly recommended.
And yep, that is me in the pic.
What about translating Zero no Tsukaima light novel for Baka-Tsuki? It's more shounen than seinen but so far I like the story. Or if you want darker, there is always Shakugan no shana. The story certainly has many plot twists.
Thanks for the recommendations, psy0, I'll add them to my list to read. If you want to me to do a series for you, send me a PM with the details and I'll check it out when I have the time.
that's a quick reply.
Thanks for your offer, but strangely I don't want any manga to be translated right now .
I left the scanlation scene a while back. Now, I'm just a plain leecher. It wouldn't be right for me to suggest something I'm not willing to work on.
Last edited by psy0; December 07, 2007 at 01:35 AM.
Fair enough! I'll still check the manga out, though, if only to read for enjoyment, so thanks.
I was referring to the light novel instead of the manga, though. You can find the translations of them at baka-tsuki.net. The interesting thing about translating the light novels here is that your work will get edited by the public for everything from grammar to accuracy. However, translating a novel is no easy task as you already know.
Oh and if you want to read a gag manga for pure entertainment (just for fun and not for translation) there is seto no hanayome manga. I have a ddl link for the raw volumes. There have been mixed reviews of this manga so it's really up to the reader if it is funny or not.
Last edited by psy0; December 07, 2007 at 01:55 AM. Reason: Automerged Doublepost
That website is indeed interesting. I have many novels at home that I've thought of making translation drafts of for fun, but I've never done it.
The one problem I see with that website (like any wiki) is that just anyone could come in an edit. In this case, with translations, that might be people editing your script merely based on their own opinions or interpretations of how things should be worded, which can get pretty messy at times. The same script from one translator to another can be very different depending on how they interpret certain things.
Seto no Hanayome? Got it. :] Thanks again.