Invited by a new age...
Haruka's precious underwear!
...Michiru, what are you doing...?
It's because Haruka in a skirt is so rare / It's because Haruka's skirt is so rare
I feel like the second translation is more accurate, but makes less sense (I'm reasonably certain on the other lines, but this one is puzzling me).
You tried to change your shampoo
In any case, I'm using the same (shampoo)
Most unsure about the final sentence, especially the use of どうせ
Also, is うな重 innuendo for something? I have a character - who is also a big flirt - saying it a few times, so I was wondering.
Last edited by Selkie; November 08, 2013 at 08:01 PM. Reason: Fixed Type