If you ask me "Fight with me once more" and "Fight me once more" have excactly the same meaning, but a different grammatical contruction. As far as I know neither of them is wrong. If you really want to know why the translator decided to translate a certains sentence in a certain way, you'll have that person him/herself.
I'm not sure if there is anything to do with it, but fight with me takes up more space than fight me. The best way to find out is to contact molo. (He is such an excellent translator, by the way.) You could PM him or make a post in his thread: here is the Link
thank you guys for help.And molo's replied me.So nice