Manga News: Check out these new manga (5/18/15 - 5/24/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Cast your votes to determine the best parent in the Anime Showdown.
is there a difference between 筋がある and 筋がいい?
I know 筋がいい means to be good at something.
Also, I'm not really sure how to translate いかに. There seem to be a few meanings, and I'm not sure which one fits the best in this sentence ><
here's the entire sentence if it helps (it's kinda long):
むしろ、最近までは別物として考えていたけど、結局『BEAUTIFUL DEFORMITY』でやっていたことというのは、今までのthe GazettEを凝縮させたようなものなので、いかにそこに一体筋があるのかを自分たちでも確認して納得したいというか。
"BEAUTIFUL DEFORMITY" is the name of an album, "the GazettE" is the band.
My impression of the phrase: A member of a v-kei group tried to sound formal during an interview, but failed in grammar.
いかに：どれほど (how much)? どのように (how)?（I don't think なぜ/why fits in the context. ）
筋がある：[It's not a proper usage, I suppose.] Would it mean "sense of style in music?"
I really don't know what he wanted to say by 「いかに そこに 一体 筋があるのか」.
My best guess is that it is equivalent to:
＊ 確固とした独自のスタイルを ＜--- （確固とした独自のスタイルがどう存在するのか）
Edit/added - 筋がいい is generally not used for yourself.
Last edited by mikkih; May 09, 2014 at 11:11 AM.
thanks for your input! translating visual kei interviews is so hard. They tend to speak strangely lol ><;;
Just a guess... but can いかに mean "obviously" or "certainly" or "indeed"?
(source of the guess.. "ikanimo")
Lemme try my hand at translating that entire sentence:
I suppose it could go..
Maybe, until now we were considered a different creature, ultimately what we shall accomplish with "Beautiful Deformity" is, Even though up until now, the GazettE has been held back/suppressed. "Indeed" we shall have you confirm for yourself and come to terms with our fortitude.