i hope you'll do it soushio *no pressure~*
at last! someone to do cross referencing to
...Timcanpi already finished chapter 2 so...
I'll start on chapter 3??
I saved the pictures...OK!!!!
It's kinda confusing cause they use either their own translations of the names, or the official Chinese names...And I read the Taiwanese version translated by TongLi Comics...I'll try my best!![br]Posted on: February 06, 2007, 03:23:50 AM_________________________________________________I finished page 1...
Note: Bak refers to himself as "Divine Me/Great Me", but it sounds wierd, so I just used "Me"
I'll translate more when I have time...
If I use the Internet anymore today, I won't be able to translate this week's Bleach...
WAIT WAIT WAIT WAIT WAIT!!!!!!!!!!
Am I supposed to translate from here?????
Where am I supposed to translate from??????????
your translations sounds more readable, english-friendly than mine
i think it'll be fine for you to create another thread so you can update it more easily
Is it really OK to make another thread...??
You really sure??
Then I'll have to copy and paste it...
...Do I create the thread now??
"sure"? *nervous* ><Originally Posted by Soushio
it'll be easier to refer no?
Soushio, for sure you can make your own thread, we have enough space for it :P
thanks for your translation efforts tune and Soushiou, really appreciated.
forgot to ask: is posting a download to the story in raw allowed? i typed out the story on my pda microsoft word since i'm checking the dictionary on 80% of the words i come across anyway... ><
just babelfish the text before i can struggle with the translations
yeah, you can, as light novels get usually handled like manga by the current community (see the suzumiya haruhi-translation project by baka-tsuki... Manga-Updates.com even lists them )
alright... >< i wasnt able to fit the raw text into a post, so i'll try to upload
*gimme a min...*
i'll post the yahoo briefcase link at my 1st post keep a look out~
edit: up goes the update for 16th feb sorry for taking so long the exams with the chinese new year following, that kept me very busy... there are only 5 or so more pages to go! i'll try to complete asap!! [br]Posted on: February 16, 2007, 06:13:35 AM_________________________________________________done! until someone reports mistakes....
*the all-nighter was worth it~*
so which of reverse 02 to do first?
raw text @
the first 2 stories of reverse01 has been scanlated & translated by timcampi, so i don't really see the need to type out the text...
reverse02's [name of the 49th in line]/whatever the title might be translated into depending on the reader's pov, is in the middle of scribbling into word doc format and will take some time since it is about 3x longer than [1000's tragadies]
if there are any typo errors, please
1.post a message or pm me
or 2. edit it as you like as long as you enjoy the stories~
rough translation might come in much much later as i have many things to do on hand...(anyone interested in translating? please? )
*just realizes that my summary of reverse02 has tons of errors, i have a habit of skipping & unconciously unnoticing those kanjis i have difficulties with...its a habit with chinese words i have >< sorry....*
i don't really mind even if anyone were to take credit for the typeouts (really), just buy the book (recommanded~ those stories are really interesting )
Thanks for the hard work! Really appreciate it, and good luck for Reverse Novel #2, cause I can't wait!
lj user kumori no ko has posted a translation for the second chapter of Reverse Novel 2.
thought it'll be fun to read while we wait for the RAW ^^
Yay, here's the second novel !!! Thanks snoogen!
Edit: Just how many stories has this novel...?
I know the two stories of this novel, this one and Rabi's, but it would be nice to know, if there were more...
Last edited by mitokomon; November 11, 2007 at 05:36 AM.
kumori_no_ko from the lj community has kindly posted a partial translation of Lavi's chapter.
Click here for the translation!