Manga News: Check out this week's new manga (2/16/15 - 2/22/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014
I guess it should be embarassing being only 9 pages into a translation and needing help, but I can't even seem to be able to type the kanji that it says, regardless of the hiragana I use to convert.
Er, right about here it gets a bit pickly:
It's the second and third textboxes. Well, just the third one really.
As you can see from the RAW I can't get the correct kanji for the "いちばん"- there are some that are similar but nothing that's identical. Apart from not being sure whether this affects the translation, I'm kind of curious as to why it's there and why I can't get it to type.
Thank you for any assistance. : D
It's 一般（いっぱん）, not いちばん
You're also missing a kanji before 真部, it's 写真部