Are you sure you transcribed it correctly? E.g. should ペツカム be ベッカム by any chance? Beckham the soccer player? And might your character be imagining a play involving Beckham?
You should always post the raw to remove doubts about your transcription and to provide the necessary context.
Thanks, your right. I tottaly missed the interpretation of the kana. And about the raw , I still didn´t do the scan.
Thanks Again for your help
さあ(Now) 右サイドのペツカムに(to Beckham on the right side) ポールが(the ball) わたった(reached, was passed, a pass was made) ぁーっ(!, simply showing an excitement)
Is sounds like sports commentator's words to me without seeing the raw.
Last edited by mikkih; March 20, 2010 at 11:12 PM.