Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (3/23/15 - 3/29/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Check out the results for the Anime Awards 2014
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Needl Translation Check

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner trunkschan90's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    California
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    40
    Post Thanks / Like

    Needl Translation Check

    Need help in checking a translation I did for a table of contents page for the manga "Mushrambo"
    I definitely need help, especially the first and last translation. T_T

    Table of Contents Page
    Spoiler show


    Translation
    Spoiler show
    Last edited by trunkschan90; June 09, 2012 at 07:41 PM.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,589
    Post Thanks / Like

    Re: Needl Translation Check

    Quote Quote:
    力 を制御する心を持て
    Controlling the Power, Mote the Heart
    力 を制御する心: the heart that controls the power


    Quote Quote:
    ヤクモ の秘密が明らかに 300年前の約束とは!?
    The Secret of Yakumo Revealed, The Promise from 300 Years Ago?!
    It's fine if you are intentionally omitting "will be" before Revealed and "What would/could be" before The Promise

    Quote Quote:
    (おまけ) 岩本 先生 アフレコ潜人取材
    (Bonus) Iwamoto-sensei Interview with the Dub Cast
    潜入取材 is like ... an undercover report/investigation

  3. Like 1 Member(s) likes this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2009
    Country
    United States
    Age
    31
    Gender
    Male
    Posts
    14
    Post Thanks / Like

    Re: Needl Translation Check

    For some reason I can't shake the feeling that it's "What is the promise from 300 years ago that will reveal the secret of Yakumo?!" or "Yakumo's secret" (dont know anything about the story)

    Just that とは usually means it's a question about what preceeded it.

    Either way, not a big deal, since the meaning is the same-ish both ways
    Last edited by lucifell; June 15, 2012 at 04:11 PM.

  5. #4
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member Aarowaim's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Country
    Canada
    Gender
    Male
    Posts
    86
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread

    I can't believe what you guys are talking about.
    Last edited by mikkih; June 20, 2012 at 11:37 AM. Reason: copied+&moved from Help Short & Quick thread. Deleted the reply part for Yxt.
    There is a fine line between bad and good, and an even finer line between good and great.
    Even the most impossible dreams can become possible with time.

New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts