Help - [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread | MangaHelpers



  • Join in and nominate your favorite shows of the summer season 2023!

Help [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

NP^Kouji

Guest
[sally]*hijacks*

Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain kanji, am unsure of the meaning of a kanji... This is the thread to post in :)[/sally]



Yo people ;D

I'm just realizing a friend's favor on translating some kanji here... But i would like some help xD
I can't translate it >_<'... damn it..
So i would be very gratefull if someone translate this =PP:



\o_ Sankyuu tebayo :p
 
Last edited by a moderator:

Meijin no Kori

Guest
Re: Help with kanji

Moved to the General Translations section. :amuse
 

Nihongaeri

Translator
上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member
Joined
Jul 7, 2005
Messages
359
Reaction score
112
Age
43
Gender
Male
Country
United States
Re: Help with kanji

Context would be a tad helpful... But...

"In the new school term, Renji comes to the earthly world!?"

... That would be my best guess...
 

Meijin no Kori

Guest
Re: Help with kanji

Question answered. Locked. :amuse

Re-opened... this can serve as the Official Kanji "Quick-Help" Thread. :thumbs - GK

P.S. It's just to keep the subforum from being cluttered by too many similar threads.
 

ThE WoRm

Translator
英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Joined
Apr 29, 2006
Messages
1,177
Reaction score
17
Age
35
Gender
Male
Country
Israel

pocketmofo

Translator
中級員 / Chuukyuuin / Member
Joined
Jan 21, 2006
Messages
230
Reaction score
0
Gender
Male
Country
United States
Re: need help with kanjis

Do you need help with the whole chunk of text on the bottom left or just the part after the address? Here is a quick translation of all of it just in case:

Those individuals whose entries we use here will receive a "Sumire cell-phone strap" as a present! Please send us lots of drawings resembling the characters! Ones that don't have names and addresses on them will be rejected so be sure to give them one last good look over before mailing them! No pencil drawings will be accepted! If your entry didn't get chosen this time it doesn't mean you were rejected so please wait paaaatiently!

(Address mail entries to)

Kodansha Shuukan Shounen Magazine Editorial Department
to "The call for character portraits" area
Toukyou-to, Bunkyou-ku, Otowa 2-12-21
112-8001

Please understand when sending your entry that the personal information written on the letter or postcard (name, address, area code, etc.) may be passed along to the manga writer.

(*The last part means basically that: your personal information might be passed along to the author and who knows if that information could fall into the wrong hands somewhere along the way, etc. so be aware of this when sending entries)
 

ThE WoRm

Translator
英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Joined
Apr 29, 2006
Messages
1,177
Reaction score
17
Age
35
Gender
Male
Country
Israel
Re: need help with kanjis

doumo arigatou gozaimashita
it helped me a lot.
 

Yoshitsune

Translator
上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member
Joined
Mar 3, 2006
Messages
280
Reaction score
0
Age
37
Gender
Male
Country
United States
Re: writings on the wall

On the second panel from left to right:
They do seem like some sayings, often pardoxical in context

難困難苦
Difficult worry, dificult pain
暗中飛(暗)*seems like it's that one behind the guy's head
In the dark, a darkness scattering
飛花落葉
Scattering flower, falling leaf

The other ones are really tiny~~
 

tune

Registered User
上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member
Joined
Dec 6, 2006
Messages
409
Reaction score
3
Age
35
Gender
Female
Country
Singapore
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

erm...this is not kanji but i'd like to know the english translation for シスコン
i tried many forms of spelling and the dictionary translation for that is "system component" but i'm sure that it has something having to do about over-protective sibilings

just wondering if there are single english words for that :) thanks
 

Xophien

Eroge Danchou
MH中毒 / MH Chuudoku / MH Addicted
Joined
Aug 30, 2006
Messages
6,654
Reaction score
3,871
Age
39
Gender
Male
Country
France
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Sister complex :thumbs
 

tune

Registered User
上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member
Joined
Dec 6, 2006
Messages
409
Reaction score
3
Age
35
Gender
Female
Country
Singapore
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

thanks a million :D

Edit: I forgot to ask if that’s a noun or verb
 

manu

Manga Editor
英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Joined
Jun 18, 2006
Messages
991
Reaction score
16
Gender
Male
Country
United States
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Ok... um could we have help with these three pictures





Thanks again^^
 

Nami

Queen of The Damned
MH中毒 / MH Chuudoku / MH Addicted
Joined
Nov 15, 2006
Messages
5,423
Reaction score
1,786
Age
116
Gender
Female
Country
United Nations
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Are these names? These looks like names to me?
If it's a sentence, its better to list down the line. :)
 

manu

Manga Editor
英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Joined
Jun 18, 2006
Messages
991
Reaction score
16
Gender
Male
Country
United States
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Yes yes they are names. Sorry for not stating that before :sweat
They are for the next chapter of Blood Alone so the sooner we get them right the sooner we can release another chapter.
 

Nami

Queen of The Damned
MH中毒 / MH Chuudoku / MH Addicted
Joined
Nov 15, 2006
Messages
5,423
Reaction score
1,786
Age
116
Gender
Female
Country
United Nations
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Hi Manu,

I'm putting up these draft names, if you don't hear any comments from others within 3 days, I think you can use them. I'm not sure for the 2nd name.

守山 = Moriyama

賽若梅 = Saiwacaume** (this is the one i'm not sure)

真紀 = Maki

All the best for your Blood Alone project!
:amuse
 

manu

Manga Editor
英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Joined
Jun 18, 2006
Messages
991
Reaction score
16
Gender
Male
Country
United States
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

Thank you very much Nami. We're starting the Editing now, if between now and before we release there is an objection we might change but for now we feel confident in your translations.
 

tuggumkee

Registered User
初心者/ Shoshinsha / Beginner
Joined
Mar 10, 2007
Messages
1
Reaction score
0
Country
United States
Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

help please!

my brother bought some transmition oil and its in japanese =[
 
Top