- Joined
- Jan 9, 2012
- Messages
- 7
- Reaction score
- 4
- Gender
- Male
- Country
I just felt like making my own thread for certain ramblings I cannot post on my Edited Manga groups. But yeah, anybody can ask questions or comments for me and my TL scripts here!XD
First up is some introductions. I'm paramitan, currently 18 years of age, a student and of course a Translator. For my current translation list, refer to my signature, which I shall change from time to time. In any case, I've been studying Japanese for almost 2 years, and I translate not just for practice, but also for the sake of bringing manga that needed attention--the sole reason I created my own Edited Manga group U-Prod Edited Mangas.
I just posted some scripts today, which are mostly Anagle Mole. Let me tell a bit about how I got into translating the series.
----
I was looking at Pinoymanga Scans because they needed a translator for Denpa Kyoushi, which is what I intended to translate for them. But then, when I applied, Uno gave me the raws for Chapter 3. Then I thought, maybe Bomber d Rufi didn't approve of them using his translations, so I made the script. I'm still a bit naive to the whole "competition" thing that time between PMS and CWL, so I continued translating for them.
Some months later, Uno told me that he wants Bomber to translate for them again, because Bomber announced that he has run out of a raw provider for it. I said, sure, plus I made the message he sent to Bomber. I did that out of respect, since he's the first one to the series. I have other series to do/translate in other groups, so that was fine for me.
----
That was quite a read, wasn't it? Anyways, thanks for checking out my thread!XD
---------- Post added March 06, 2012 at 11:34 PM ---------- Previous post was March 05, 2012 at 11:15 AM ----------
yo! me again? who the hell am I again? not much people still don't know who I am, main reason why I'm here in the first place, so people would know that I'm a translator too (or am I? LOL)
anyways, I've posted yet another set of translations today, and this time, it's new material, not yet scanlated and stuff. looks like njt took notice, and so le wild Private Message appeared!
seriously, why did I get this message? am I not paramitan? is this a glitch or something? just wondering/saying...XD
---------- Post added March 07, 2012 at 11:11 AM ---------- Previous post was March 06, 2012 at 11:34 PM ----------
about the previous post, I was just trolling myself LOL. anyways, I uploaded yet another set of chapters.
hmm, reaction about my message/translation for Tegami Bachi was positive for me, because I thought the Manga Editors aren't trying to catch up. glad to hear from them that the series is still in progress...
about Iris Zero, it was a short chapter which is why I went and translated it. await the official Edited Manga (wait, what do I mean by official? lisenced? O.o) because there's extra content--about the Drama CD. if ever, that'll be the ONLY drama CD i'd download. ever.
I hope someone would pick up Ike! Danshi Koukou Engekibu for me. it looks interesting, plus I heard it's a good movie, so why not?
if ever you've managed to read through this humungous wall of text, thank you!
First up is some introductions. I'm paramitan, currently 18 years of age, a student and of course a Translator. For my current translation list, refer to my signature, which I shall change from time to time. In any case, I've been studying Japanese for almost 2 years, and I translate not just for practice, but also for the sake of bringing manga that needed attention--the sole reason I created my own Edited Manga group U-Prod Edited Mangas.
I just posted some scripts today, which are mostly Anagle Mole. Let me tell a bit about how I got into translating the series.
----
I was looking at Pinoymanga Scans because they needed a translator for Denpa Kyoushi, which is what I intended to translate for them. But then, when I applied, Uno gave me the raws for Chapter 3. Then I thought, maybe Bomber d Rufi didn't approve of them using his translations, so I made the script. I'm still a bit naive to the whole "competition" thing that time between PMS and CWL, so I continued translating for them.
Some months later, Uno told me that he wants Bomber to translate for them again, because Bomber announced that he has run out of a raw provider for it. I said, sure, plus I made the message he sent to Bomber. I did that out of respect, since he's the first one to the series. I have other series to do/translate in other groups, so that was fine for me.
----
That was quite a read, wasn't it? Anyways, thanks for checking out my thread!XD
---------- Post added March 06, 2012 at 11:34 PM ---------- Previous post was March 05, 2012 at 11:15 AM ----------
yo! me again? who the hell am I again? not much people still don't know who I am, main reason why I'm here in the first place, so people would know that I'm a translator too (or am I? LOL)
anyways, I've posted yet another set of translations today, and this time, it's new material, not yet scanlated and stuff. looks like njt took notice, and so le wild Private Message appeared!
O.oHey paramitan! paramitan has just released their translation of Tegami Bachi 52! This translation may or may not have a Edited Manga BUT remember that without translations you wouldn't get a Edited Manga. So take some time and thank the translator for their hard work. paramitan really does appreciate it .
seriously, why did I get this message? am I not paramitan? is this a glitch or something? just wondering/saying...XD
---------- Post added March 07, 2012 at 11:11 AM ---------- Previous post was March 06, 2012 at 11:34 PM ----------
about the previous post, I was just trolling myself LOL. anyways, I uploaded yet another set of chapters.
hmm, reaction about my message/translation for Tegami Bachi was positive for me, because I thought the Manga Editors aren't trying to catch up. glad to hear from them that the series is still in progress...
about Iris Zero, it was a short chapter which is why I went and translated it. await the official Edited Manga (wait, what do I mean by official? lisenced? O.o) because there's extra content--about the Drama CD. if ever, that'll be the ONLY drama CD i'd download. ever.
I hope someone would pick up Ike! Danshi Koukou Engekibu for me. it looks interesting, plus I heard it's a good movie, so why not?
if ever you've managed to read through this humungous wall of text, thank you!
Last edited: