Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (4/6/15 - 4/12/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Check out the results for the Anime Awards 2014
Translations: One Piece 783 by cnet128 , Bleach 623 by cnet128 , Gintama 538 (2)
Avatar

Teishou

Level [D] Translator

Latest Translation Dec 7, 2013
Total Translations 47
Target Language en
Scanlation Groups
Interests
  • Shounen,
  • Seinen
availability Not for hire
Projects
To all those who have somehow happened to come across me or my translations: Hi there!

I'm a rather avid fan of translating and manga in general, though I still have a long, long way to go before I am translating much more efficiently. In the meantime, here are my rules:

1. Unless explicitly stated otherwise, any group is free to use my translations for whatever purpose they choose. However, you must remember to credit me and whomever I've credited in my submissions.

2. I use italics and CAPITALS for emphasis. If you see that, use it. I didn't put that there to make myself happy; so please, have some consideration and do it as I've written it.

3. There are times when I have not proofread everything or had someone proofread just yet. There will be a note stating this. If you want to ignore my note and take it, then I suggest you have someone from your own group proofread it. I will not have my translations be a part of a bad quality scanlation group.

4. Unless it's a blatantly obvious typo, change nothing. Absolutely nothing. For those that don't understand what I mean by this, I am referring to whichever scanlation group's proofreader randomly adding flowery language to make it more enticing, or deleting words, or declaring certain sentences repetitive or unnecessary. Get my permission. Don't change it as you will, but make sure the change is authorized by me. The more flowery language you add, the less accurate of a translation it will become.

5. Lastly, as I translate via counting the bubbles, there will never be missing text unless I just somehow missed it. Every bubble that has text in the raw will have a translated version in my translations. If you can't find a certain part, note me. If I've forgotten something somewhere, note me. If you have a random piece of text flying around and can't figure out where it goes, note me. Getting the picture here?

Thanks for reading! Read More

Teishou's Latest Releases

Date Manga Ch Lang
Dec 7, 2013 Daikusei Kuuki... 1 en
Dec 7, 2013 Gen-Cha! 5 en
Dec 7, 2013 Gen-Cha! 4 en
Mar 27, 2013 Gen-Cha! 3 en
Mar 27, 2013 Gen-Cha! 2 en
Mar 27, 2013 Gen-Cha! 1 en
Feb 22, 2012 GE -Good Ending- 115 en
Feb 20, 2012 Bakuman 167 en
Dec 13, 2011 Ware wa Ken-oh!! 5 en
Dec 12, 2011 Ware wa Ken-oh!! 4 en

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 19, 2015 Re:Marina 18 en psyblade
Apr 19, 2015 Hinomaru-Zumou 45 en aegon-r...
Apr 19, 2015 Hinomaru-Zumou 44 en aegon-r...
Apr 19, 2015 Shokugeki no... 2 en Eru13
Apr 18, 2015 Re:Marina 17 en psyblade
Apr 18, 2015 Re:Marina 16 en psyblade
Apr 18, 2015 Re:Marina 15 en psyblade
Apr 18, 2015 Re:Marina 14 en psyblade
Apr 18, 2015 Re:Marina 13 en psyblade
Apr 18, 2015 Assassination... 136 en aegon-r...