unok-kun
Translator in training
Fans (10)
Latest Translation |
Jan 4, 2012 |
Total Translations |
234 |
Target Language |
|
Groups |
|
Interests |
|
availability |
Not for hire
|
Projects |
|
Traducciones al españolEn los últimos años sólo he estado subiendo aquí las traducciones que he hecho sin reservar para ningún grupo. Muchas de las otras las podéis encontrar como referencia en mi blog de traducciones,
randomunok.netai.net/traducciones.
En mis traducciones (al menos desde septiembre de 2009) siempre pongo si la traducción es de uso libre o está reservada para algún grupo. Si en alguna traducción pone que no se puede usar, eso no es definitivo: si algún grupo quiere sacar esa serie y me convence, se la puedo dejar usar o reservar. En cualquier caso, al usar mis traducciones siempre deberíais acreditarme a mí (como
unok-kun) y al traductor al inglés.
Mis traducciones por lo general tienen muchos modismos de España.
Por cierto,
en este momento ya no hago traducciones al español para fansubs o scanlations, así que no me pidáis nada. Gracias.
Translations to EnglishAt times I've wanted to take a shot at translating from Japanese, even if I suck at Japanese and my English isn't all that good either. The results are... bad at best. So use them at your own risk. If the translation doesn't say it's been checked and proofread, you'd better not risk it.
International translators can use my translations freely as long as you credit me. If there's no reserved notice, English scanlations can use it too, crediting any proofreaders and translation checkers as well.
I don't think I'll ever translate from Japanese again, so don't bother asking.
Japanese transcriptionsFeel free to use them for anything. But I'm not responsible for any typos, wrong kanji, or anything else. And just like translations, I don't think I'll ever do them again.