Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Gamaran 143

en
+ posted by BadKarma as translation on Jun 3, 2012 20:33 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 143

Gamaran
Chapter 143
This translation is property of BadKarma of [Ju-Ni]. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Page 01
Black insert text:可士太郎、復活!巻き返しはなるか!?
Kashitarou recovers! Will this shift the momentum of the fight!?
White insert text:直属兵団の難敵・水川丸に伊織が“本気”で対峙する!最新KC⑯巻、6月15日(金)発売!!
Iori “gets serious” when he faces Tsurumaru, a tough opponent from the Personal Corps! The latest volume from Kodansha Comics, #16, on sale 06/15 (Fri)!!
Black text next to logo:第百四十三話 中丸洋介
Chapter 143
Nakmaru Yosuke

Box:あらすじ 強敵・松本無楽を相手に苦戦が続く我間。何とか紫電閃を決めるも、無楽の着込んでいた、人間の髪で編まれた「髪帷子」に防がれてしまう。この状況、果たして打破できるのか・・・・?
Summary: Gama continues his tough fight against a strong opponent in Matsumoto Muraku. Although he managed to land a Shidensen, it was blocked by Muraku’s hidden “hair mail”, woven from human hair. Is there any way to overcome this situation….?

Kashi:おい!師の安眠を妨げてんじゃねーぞバカ弟子め!!
Hey, foolish student! Don’t disturb your teacher when he’s sound asleep!!
Gama:!
!

Gama:あ!
Ah!

Gama:可士太郎――――
Kashitarou------

Gama:目が・・・・覚めたのか・・
You’re….awake..?

Kashi:・・・・フン
….Hmph
Kashi:えらく苦戦しているようだな 我間・・・・
Looks like this is a pretty tough fight for you, Gama….

Page 02
Kashi:・・・・で
….So
Kashi:その変態の帷子を破る方法―――――
Are you gonna come up with a way-------

Kashi:そろそろ思いつかんのか・・・・?
To break through that freak’s armor here soon….?

Muraku:我間君
Gama-kun

Gama:・・・・・・・・
……..

Gama:わからねぇ・・
I don’t know
Gama:だが・・
But..

Page 03
Gama:奴と奴の帷子を破る方法があるとすりゃ
Assuming there even is a way to break through his armor and beat him
Gama:たぶん一つだけだ・・・・
Then there’s probably only one….

Gama:(今・・・・俺が使えるなかで最強の大技・・・・)
(The strongest major technique….that I can currently use….)

Muraku:・・・・クク
….Heheh
Muraku:君のことは全てわかるぞ 我間君・・・・
I know everything about you, Gama-kun….

Muraku:この帷子を破るため
Only one of your techniques remains an option
Muraku:君に残された技の選択肢は一つしかない
For breaking through this armor

Muraku:(あの雷電のごとき動きで死角を取りケタ外れの斬撃力で)
(That technique where you cut a person right in two by moving like lightning into their blind spot)
Muraku:(人間を二つにしてしまったあの技――――)
(And slashing them with an extraordinary amount of power------)

Gama:そう・・・・
Yeah…..

Page 04
Gama:“鳴神”
“Narukami”*
TN: *Rumbling God. Also an archaic name for thunder.

Gama:俺にはもうそれ以外ねぇ!!
That’s my only choice!!

Kashi:フン・・!
Hmph..!!

Muraku:クク・・君は私を
Heheh..you provide me
Muraku:どこまでも楽しませる
With limitless enjoyment

Muraku:鳴神(あの技)
If you think you can use that technique
Muraku:出せるものなら出してみるがいい・・ただ・・・・
Then go ahead and try..but….

Page 05
Muraku:私は知っている!
I know!
Muraku:あの技は発動時に三歩分の間合いでなければ決まらぬことを!!
That technique requires a three-step distance when you start it or else it won’t land!!

Ogame members:!
!

Kashi:(な!?何故 奴がそれを――――)
(Wha!? How does he------)

Kashi:(鳴神は“序”で前進“交”で消え “斬”で斬る その“三歩”で構成された技)
(Narukami is made up of three stages: you advance with “the start”, disappear with “the cross”, and kill with “the cut”)
Kashi:(完璧な間合いを取らねばならぬのが弱点!!)
(Its weakness is that the range must be perfect!!)

Zen:そ そうか!我間は以前に奴の前で鳴神を使ったことが――――
O-Oh yeah! Gama used it in front of him before ------
Kashi:何!?
What!?

Kashi:だとしても たった一度見ただけで技の弱点を見抜いたってのか・・・・
Even so, you mean to tell me he figured out a technique’s weakness just by seeing it one time….?
Kashi:くそ!
Damn!
Kashi in panel:何てヤロウだ・・・・
That bastard’s incredible….

Kashi:ただでさえ闘いの中で間合い測るのは難しいというのに
Gauging the distance in the middle of battle is hard enough by itself
Kashi:これで鳴神発動の難度は一気に上昇したぞ!
But this makes launching into Narukami drastically more difficult!

Gama:・・・・
….

Gama:フン・・
Hmph..

Page 06
Gama:それでもやって見せる
Maybe so, but I’m still gonna do it

Zen:(二刀・・・・?)
(Two swords….?)
Zen:(何か考えでもあるのか 我間・・・・)
(Do you have an idea, Gama….?)

Muraku:――――フッ
------Heh

Muraku:(面白い!!)
(How exciting!!)

Page 07
Muraku:(二刀は防御力を上げるためのもの)
(The purpose of using two swords is to strengthen your defense)

Muraku:(防御に徹しながら徐々に前進し三歩の間合いを取るのか君の狙い!!)
(So your plan is to get into the three-step range by focusing only on defense and gradually moving forward!!)

Muraku:(だが)
(But)

Gama:(速い――――)
(So fast ------)

Page 08
Gama:!!
!!

Gama:くっ
Kuh

Zen:(もってかれるとこだった!何て威力だ!!)
(It almost took his sword with it! What incredible force!!)

Muraku:フフ
Heheh
Muraku:(ギリギリ防いだか・・・・)
(So you managed to defend….)

Muraku:(ならばその防御――――)
(In that case------)

Page 09
Muraku:(力ずくで壊す!!)
(I’ll destroy your defense by force!!)

Gama:!!
!!

Zen:二つ同時に―――
Two at the same time-----

Gama:く・・
Kuh..

Gama:(集中―――――)
(Concentrate-------)

Page 10
Gama:ぐっ・・・・だが 防御に徹すれば・・・・
Guh….but if I devote all my attention to defense….

Muraku:ホォ・・
Ho..
Muraku:(では――――)
(Well then------)

Page 11
Muraku:(これでどうかな!?)
(How about this!?)

Gama:ぐっ
Guh

Gama:だから効かねぇって
I told you that won’t work

Muraku:フッ
Heh!

Page 12
Gama:!!
!!

Kashi & Zen:!
!

Zen:(しまった!)
(Shit!)
Zen:(左の分銅を弾いた瞬間を狙われた!)
(He was waiting for the moment when Gama deflected the left weight!)

Muraku:フム・・・・
Hmm….
Muraku:やはり邪魔な刀を奪った方が早い!
It really is much faster just to take that meddlesome sword away!

Page 13
Gama:ぐっ
Guh

Gama:放してたまるかよ・・・・
I’ll be damned if I’m gonna let go….

Zen:離すな 我間!離せば今度こそ打つ手がなくなるぞ!
Don’t let go, Gama! If you do then you’re really gonna be up the creek!

Kashi:(一瞬でいい・・)
(One second..)
Kashi:(一瞬のスキでいいんだ!!)
(Just a one second opening will do!!)

Kashi:(無楽(ヤツ)に一瞬のスキさえ作ることが出来れば――――)
(If Gama can just create a one second opening------)

Muraku:フム・・・・離さぬ気か・・
Hmm….not going to let go, huh..

Page 14
Muraku:だが それは無理だ!!
But that’s impossible!!

Gama:!
!

Page 15
Gama:!!
!!

Zen:や やばい!もう一つが――――
O-Oh shit! The other weight------

Muraku:離さねば死ぬよ
You’ll die if you hold on

Gama:(ここが勝負!!)
(This is it!!)

Page 16
Gama:!
!

Page 17
Narration?:(――――その瞬間)
(------At that instant)
Muraku:!
!

Narration?:(無楽の二つの鎖は 刀と)
(Gama’s sword)

Narration?:(そして我間の手により――――)
(And hand------)

Narration?:(二本同時に)
(Rendered both of Muraku’s chains)
Narration?:(制御不能となった―――)
(Simultaneously uncontrollable-----)

Kashi:(今だ!!)
(Now!!)

Gama:無楽・・
Muraku..

Page 18
Gama:鳴神の間合いだよ
This is Narukami’s range

Page 19
Muraku:!?
!?

Kashi:そうか!
I get it!
Kashi:(最初から我間はこれを狙っていたのだ―――――)
(This is what Gama was going for from the start-------)

Kashi:(無楽が刀を奪うよう仕向け)
(Bait Muraku into taking away his sword)

Kashi:(それを離さずもう一方の鎖で攻撃させた!!)
(And then make him attack with the other chain while still holding onto the first!!)

Kashi:(全ては両方の鎖を制御不能にし)
(It was all to create an opening)
Kashi:(無楽にスキを作るため!!)
(By making him unable to control either chain!!)

Gama:いくぜ
Here I come

Page 20
Gama:(大亀流 雷電型 最終三式)
(Ogame School, Raiden Kata*, Third and Final Mode)
TN: *Form of Thunder and Lightning
Gama:(“鳴神”)
(“Narukami”)

White insert text:奥義が、発動する――――!!
He launches his ultimate technique------!!

Preview text:次号に続く!!
Continued next issue!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

8 members and 7 guests have thanked BadKarma for this release

Rena Chan, kirby800, maxikki, Tiranofrome, shafagh, RyuzakiRen, YujiroPain, Ginka

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes