Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Bleach 668

Bigger, Stronger, Faster

en
+ posted by BadKarma as translation on Apr 5, 2016 02:20 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 668

Chapter 668
Bigger, Faster, Stronger

Page 01
Sidetext:死神“最強”と滅却師“最強”が激突!!互角の力が火花を散らすが一片の刃毀れが戦局に大きな影を・・・!!
Sparks fly as the strongest Shinigami and the strongest Quincy collide at full speed!! Their strength is equal, but a large shadow looms over the battle as a chip flies from Gerard’s blade…!!

Kenpachi:・・・・・・何だこりゃ?
……The hell?
Kenpachi:どういうこった
What’s goin on?

Gerard:何が疑問だ?
What is it you question?

Page 02
Gerard:我が力は「奇跡」!
My power is “The Miracle”!
Gerard:「奇跡」とは民衆の想いを形にする事!
A “miracle” is the desires of the people given form!

Gerard:破壊できぬ我が体躯は
It is the “fears” of the people
Gerard:民衆の“恐怖”で巨大なものとなり
That make my indestructible body enormous

Gerard:民衆の“希望”を束ねて剣となした“希望の剣”は
And it is the “hopes” of the people bound together that form my sword, “Hoffnung”*
Gerard:折れれば即ち絶望となる!
Broken, it becomes despair itself!
*TN: German for “Hope”. Kanji mean “Sword of Hope”

Page 03
Hitsugaya:何を言ってんだか全く解らねえが・・・
I don’t have a damn clue what he’s talking about…
Hitsugaya:道理の通じねえ能力を持ってるって事だけは解った
All I know is his power defies all logic

Kenpachi:そうかよ
Oh yeah?

Kenpachi:要は剣を折らずにてめえだけ殺しゃいいんだろ
So basically I just gotta kill your ass without breaking your sword, right?
Kenpachi:いちいち解決策を披露するたァ甘めェ野郎だ
What a dumb bastard, always announcing to everybody how to deal with you
Kenpachi:後悔するぜ!
Now you’re gonna regret it!

Gerard:有り余る力の差を埋める為に教えているのだ
I tell you these things to compensate for the sizeable difference in strength between us
Gerard:それも解らぬとは甘い奴!
Such a simpleton you are, not understanding that!
Gerard:後悔するぞ!
You will regret it!

Hitsugaya:なんか・・・・・・
Y’know……
Hitsugaya:こいつら似たモン同士な気がしてきたな・・・・・・
I’m startin’ to feel like these two were made from the same mold……

Page 04
Insert text:真ッ向勝負!!
A head-to-head battle!!

Page 05
No text

Page 06
No text

Page 07
Kenpachi:はははははははは
Hahahahahahahaha

Kenpachi:かわすじゃねえか!
You dodge pretty damn well!
Kenpachi:見た目の割にすばしこい奴だ!!
You’re a quick bastard for as big as you are!

Gerard:こちらこそ一握りして潰してやるつもりだったのだがな!
And you, I had intended to grab you and crush you!
Gerard:すばしこい奴だ!!
You quick little bastard!!

Page 08
Hitsugaya:群鳥氷柱!!
Gunchou Tsurara!!*
*TN: Icicle Flock

Gerard:目障り!
Irritant!
Gerard:我の相手は貴様では無い!
You are not my opponent!

Hitsugaya:何しやがる更木っ!
The hell’re you doin’, Zaraki!?

Page 09
Kenpachi:こっちの科白だ!
That’s my line!
Kenpachi:邪魔すんじゃねェ!!
Stay the hell outta my way!!
Kenpachi:てめェらはどこへなりとスッこんでろ!!
You two sons of bitches go somewhere and lay low!!

Hitsugaya:野郎・・・・・・
Son of a……
Byakuya:止せ
Enough

Byakuya:無駄だ
There is no point
Byakuya:道理の通じる相手ではないのは更木も同じ事
Logic will not persuade Zaraki, either

Hitsugaya:・・・・・・わかってる
…….I know that
Hitsugaya:だが更木を置いて先に行く訳にもいかねえ
But we can’t just go on ahead and leave him

Hitsugaya:こいつは更木一人で勝てる相手じゃねえ
This guy isn’t one that Zaraki can take down by himself

Hitsugaya:その証拠に
Want proof?
Hitsugaya:見ろ
Look

Page 10
Hitsugaya:更木の奴・・・・・・
Zaraki…….
Hitsugaya:とっくに眼帯を外してやがる・・・・・・!
Has had his damn eyepatch off for a while now…….!

Hitsugaya:あいつ自身が本能で解ってんだ
Even he understands on a very basic level
Hitsugaya:眼帯を外さねえと勝てねえ相手だって事を・・・・・・
That this isn’t someone he can beat with his eyepatch on…….

Byakuya:(氷の華がもう随分と散っている・・・・・・・・・)
(His ice flowers have scattered considerably………)

Byakuya:(無理も無い 皆 疲弊し切っている・・・)
(This is no surprise. We are all on the verge of collapse…)

Byakuya:(時間が無いのは皆同じ事か―――――・・・・・・)
(Time is running out for all of us just the same-------……)

Page 11
Hitsugaya:朽木
Kuchiki

Hitsugaya:奴等の隙を衝いて俺があの大男を凍らせる
I’m gonna freeze the big guy once I see an opening
Hitsugaya:それを千本桜で粉砕してくれ
When I do, pulverize him with Senbonzakura
Hitsugaya:今迄の感触なら最大出力で骨まで凍結できる筈だ
Going by what’s happened so far, I feel like, at maximum power, I should be able to freeze him right to the bone

Hitsugaya:すこし時間がかかる
It’s gonna take some time
Hitsugaya:協力してくれ
Work with me here

Byakuya:―――――わかった
-------Alright

Page 12
Gerard:どうした!
What’s the matter!?
Gerard:剣の威力が落ちているぞ!!
Your sword blows are losing their force!!

Gerard:まあ当然か!
I suppose that’s only natural, though!
Gerard:剣を刃毀れさせずに戦うなど土台無理な事!
It is impossible to fight without chipping your opponent’s blade!
Gerard:戦っていれば刃は毀れ
If you fight me, my blade will chip
Gerard:貴様の体にはそうして“絶望”が刻まれる!
And that “despair” will be carved into your body!

Page 13
Gerard:不屈!
Such tenacity!
Gerard:素晴らしいな その精神!
You possess incredible spirit!

Gerard:だが
But spirit alone
Gerard:精神で力の差は埋められぬ!
Cannot compensate for the difference in strength between us!

Gerard:!
!

Page 14
Gerard:ぬんっ
Nngh!

Gerard:見えているぞ
I see you
Gerard:朽木白哉!!
Kuchiki Byakuya!!

Gerard:そして・・・・・・
And you……

Gerard:日番谷冬獅郎!!
Hitsugaya Toushirou!!

Page 15
Gerard:貴様等が我の隙を衝こうと画策する姿
I have seen the two of you scheming to attack me
Gerard:全て見えているぞ!!
When my guard is down!!

Gerard:我は最大・最強・最速の滅却師!!
I am the biggest, strongest, and fastest Quincy!!
Gerard:我は全てを与えられた戦士!!
I am the soldier upon whom all has been bestowed!!

Gerard:我を
Do not think
Gerard:出し抜けるなどと思うな!!
That you are capable of outwitting me!!

Mystery voice:(なにしてんの)
(Watcha doin’?)

Mystery voice:(ねえ)
(Hey)

Page 16
Yachiru:なにしてんの
Watcha doin’?
Yachiru:剣ちゃん
Ken-chan

Kenpachi:―――――――・・・・・・・・・
----------………
Kenpachi:・・・・・・・・・・・・やちる
…………Yachiru

Yachiru:ほら起きて
C’mon, get up
Yachiru:つづきやろ
Let’s keep going
Yachiru:つづき
Keep going
Yachiru:ほら
C’mon

Kenpachi:やちる・・・
Yachiru…
Kenpachi:お前ェ今までどこに・・・・・・
Where the hell’ve you been all this time……
Yachiru:剣ちゃんが
If

Page 17
Yachiru:剣ちゃんがあたしをちゃんと使えば
If you’d just use me in the right way
Yachiru:剣ちゃんが斬れない奴なんていないんだから
Then there’s nobody you couldn’t cut down

Kenpachi:・・・・・・何だ?
……What the?
Kenpachi:お前ェ今何をした・・・?
What’d you just do…?
Kenpachi:・・・・・・力が・・・・・・・・・・・・
……This power…………

Kenpachi:ほらー!
See!?
Kenpachi:剣ちゃんなんにも知らないんだから!
You don’t know nothin’, Ken-chan!

Sidetext:遂に明かされる―――――
At long last, it is revealed-------

Yachiru:―――――その力の名前はね
-------This power
Yachiru:“卍解”だよ
Is called “Bankai”

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 8 guests have thanked BadKarma for this release

szeus, bihari

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 10, 2016 668 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes