Bleach
668
Bigger, Stronger, Faster
-> RTS Page for Bleach 668
Chapter 668
Bigger, Faster, Stronger
Page 01
Sidetext:死神“最強”と滅却師“最強”が激突!!互角の力が火花を散らすが一片の刃毀れが戦局に大きな影を・・・!!
Sparks fly as the strongest Shinigami and the strongest Quincy collide at full speed!! Their strength is equal, but a large shadow looms over the battle as a chip flies from Gerard’s blade…!!
Kenpachi:・・・・・・何だこりゃ?
……The hell?
Kenpachi:どういうこった
What’s goin on?
Gerard:何が疑問だ?
What is it you question?
Page 02
Gerard:我が力は「奇跡」!
My power is “The Miracle”!
Gerard:「奇跡」とは民衆の想いを形にする事!
A “miracle” is the desires of the people given form!
Gerard:破壊できぬ我が体躯は
It is the “fears” of the people
Gerard:民衆の“恐怖”で巨大なものとなり
That make my indestructible body enormous
Gerard:民衆の“希望”を束ねて剣となした“希望の剣”は
And it is the “hopes” of the people bound together that form my sword, “Hoffnung”*
Gerard:折れれば即ち絶望となる!
Broken, it becomes despair itself!
*TN: German for “Hope”. Kanji mean “Sword of Hope”
Page 03
Hitsugaya:何を言ってんだか全く解らねえが・・・
I don’t have a damn clue what he’s talking about…
Hitsugaya:道理の通じねえ能力を持ってるって事だけは解った
All I know is his power defies all logic
Kenpachi:そうかよ
Oh yeah?
Kenpachi:要は剣を折らずにてめえだけ殺しゃいいんだろ
So basically I just gotta kill your ass without breaking your sword, right?
Kenpachi:いちいち解決策を披露するたァ甘めェ野郎だ
What a dumb bastard, always announcing to everybody how to deal with you
Kenpachi:後悔するぜ!
Now you’re gonna regret it!
Gerard:有り余る力の差を埋める為に教えているのだ
I tell you these things to compensate for the sizeable difference in strength between us
Gerard:それも解らぬとは甘い奴!
Such a simpleton you are, not understanding that!
Gerard:後悔するぞ!
You will regret it!
Hitsugaya:なんか・・・・・・
Y’know……
Hitsugaya:こいつら似たモン同士な気がしてきたな・・・・・・
I’m startin’ to feel like these two were made from the same mold……
Page 04
Insert text:真ッ向勝負!!
A head-to-head battle!!
Page 05
No text
Page 06
No text
Page 07
Kenpachi:はははははははは
Hahahahahahahaha
Kenpachi:かわすじゃねえか!
You dodge pretty damn well!
Kenpachi:見た目の割にすばしこい奴だ!!
You’re a quick bastard for as big as you are!
Gerard:こちらこそ一握りして潰してやるつもりだったのだがな!
And you, I had intended to grab you and crush you!
Gerard:すばしこい奴だ!!
You quick little bastard!!
Page 08
Hitsugaya:群鳥氷柱!!
Gunchou Tsurara!!*
*TN: Icicle Flock
Gerard:目障り!
Irritant!
Gerard:我の相手は貴様では無い!
You are not my opponent!
Hitsugaya:何しやがる更木っ!
The hell’re you doin’, Zaraki!?
Page 09
Kenpachi:こっちの科白だ!
That’s my line!
Kenpachi:邪魔すんじゃねェ!!
Stay the hell outta my way!!
Kenpachi:てめェらはどこへなりとスッこんでろ!!
You two sons of bitches go somewhere and lay low!!
Hitsugaya:野郎・・・・・・
Son of a……
Byakuya:止せ
Enough
Byakuya:無駄だ
There is no point
Byakuya:道理の通じる相手ではないのは更木も同じ事
Logic will not persuade Zaraki, either
Hitsugaya:・・・・・・わかってる
…….I know that
Hitsugaya:だが更木を置いて先に行く訳にもいかねえ
But we can’t just go on ahead and leave him
Hitsugaya:こいつは更木一人で勝てる相手じゃねえ
This guy isn’t one that Zaraki can take down by himself
Hitsugaya:その証拠に
Want proof?
Hitsugaya:見ろ
Look
Page 10
Hitsugaya:更木の奴・・・・・・
Zaraki…….
Hitsugaya:とっくに眼帯を外してやがる・・・・・・!
Has had his damn eyepatch off for a while now…….!
Hitsugaya:あいつ自身が本能で解ってんだ
Even he understands on a very basic level
Hitsugaya:眼帯を外さねえと勝てねえ相手だって事を・・・・・・
That this isn’t someone he can beat with his eyepatch on…….
Byakuya:(氷の華がもう随分と散っている・・・・・・・・・)
(His ice flowers have scattered considerably………)
Byakuya:(無理も無い 皆 疲弊し切っている・・・)
(This is no surprise. We are all on the verge of collapse…)
Byakuya:(時間が無いのは皆同じ事か―――――・・・・・・)
(Time is running out for all of us just the same-------……)
Page 11
Hitsugaya:朽木
Kuchiki
Hitsugaya:奴等の隙を衝いて俺があの大男を凍らせる
I’m gonna freeze the big guy once I see an opening
Hitsugaya:それを千本桜で粉砕してくれ
When I do, pulverize him with Senbonzakura
Hitsugaya:今迄の感触なら最大出力で骨まで凍結できる筈だ
Going by what’s happened so far, I feel like, at maximum power, I should be able to freeze him right to the bone
Hitsugaya:すこし時間がかかる
It’s gonna take some time
Hitsugaya:協力してくれ
Work with me here
Byakuya:―――――わかった
-------Alright
Page 12
Gerard:どうした!
What’s the matter!?
Gerard:剣の威力が落ちているぞ!!
Your sword blows are losing their force!!
Gerard:まあ当然か!
I suppose that’s only natural, though!
Gerard:剣を刃毀れさせずに戦うなど土台無理な事!
It is impossible to fight without chipping your opponent’s blade!
Gerard:戦っていれば刃は毀れ
If you fight me, my blade will chip
Gerard:貴様の体にはそうして“絶望”が刻まれる!
And that “despair” will be carved into your body!
Page 13
Gerard:不屈!
Such tenacity!
Gerard:素晴らしいな その精神!
You possess incredible spirit!
Gerard:だが
But spirit alone
Gerard:精神で力の差は埋められぬ!
Cannot compensate for the difference in strength between us!
Gerard:!
!
Page 14
Gerard:ぬんっ
Nngh!
Gerard:見えているぞ
I see you
Gerard:朽木白哉!!
Kuchiki Byakuya!!
Gerard:そして・・・・・・
And you……
Gerard:日番谷冬獅郎!!
Hitsugaya Toushirou!!
Page 15
Gerard:貴様等が我の隙を衝こうと画策する姿
I have seen the two of you scheming to attack me
Gerard:全て見えているぞ!!
When my guard is down!!
Gerard:我は最大・最強・最速の滅却師!!
I am the biggest, strongest, and fastest Quincy!!
Gerard:我は全てを与えられた戦士!!
I am the soldier upon whom all has been bestowed!!
Gerard:我を
Do not think
Gerard:出し抜けるなどと思うな!!
That you are capable of outwitting me!!
Mystery voice:(なにしてんの)
(Watcha doin’?)
Mystery voice:(ねえ)
(Hey)
Page 16
Yachiru:なにしてんの
Watcha doin’?
Yachiru:剣ちゃん
Ken-chan
Kenpachi:―――――――・・・・・・・・・
----------………
Kenpachi:・・・・・・・・・・・・やちる
…………Yachiru
Yachiru:ほら起きて
C’mon, get up
Yachiru:つづきやろ
Let’s keep going
Yachiru:つづき
Keep going
Yachiru:ほら
C’mon
Kenpachi:やちる・・・
Yachiru…
Kenpachi:お前ェ今までどこに・・・・・・
Where the hell’ve you been all this time……
Yachiru:剣ちゃんが
If
Page 17
Yachiru:剣ちゃんがあたしをちゃんと使えば
If you’d just use me in the right way
Yachiru:剣ちゃんが斬れない奴なんていないんだから
Then there’s nobody you couldn’t cut down
Kenpachi:・・・・・・何だ?
……What the?
Kenpachi:お前ェ今何をした・・・?
What’d you just do…?
Kenpachi:・・・・・・力が・・・・・・・・・・・・
……This power…………
Kenpachi:ほらー!
See!?
Kenpachi:剣ちゃんなんにも知らないんだから!
You don’t know nothin’, Ken-chan!
Sidetext:遂に明かされる―――――
At long last, it is revealed-------
Yachiru:―――――その力の名前はね
-------This power
Yachiru:“卍解”だよ
Is called “Bankai”
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 8
guests have thanked BadKarma for this release
szeus, bihari
About the author:
Alias:
BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Apr 10, 2016 |
668 |
|
cnet128
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!