Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Nazo no Kanojo X 47

Mysteriöses Live-Konzert

de
+ posted by buechse as translation on Jun 2, 2012 23:03 | Go to Nazo no Kanojo X

-> RTS Page for Nazo no Kanojo X 47

!hint! Die Scanlation dazu gibt's auf www.thrillerbarkcafe.de !hint!



[1]
Kapitel 47 – Mysteriöses Live-Konzert

[2-4]
-
[5]
In diesem Moment...
… ist jeder im Publikum...

[6]
… jeder einzelne hier...
… Tsubaki-kun!
Und ich...
… bin nicht die normale Mikoto Urabe.

[7]
Ich bin Imai Momoka – das Idol!
# Darum kann ich...
# … in diesem Moment mein Herz öffnen...
# Mehr, als ich es normalerweise könnte...

[8]
Ah...
Wie sie lächelt...
# Urabe...
# … lächelt so gut wie nie...
Ich weiß nicht, warum, aber...

[9]
# … wenn ich sie so so lächeln sehe, schlägt mein Herz schneller.
# Als ob Urabe mich so anlächeln würde...
Aber... / … dieses Gefühl zu haben, während ich Momoka sehe...
… obwohl Urabe neben mir sitzt, fühlt sich einfach falsch an...
# Ich weiß nicht, warum, aber...

[10]
Mein Herz schlägt gerade...
... wie verrückt.
# Ich hoffe...
# … dieses Gefühl erreicht dich.
Was...!
Hmm...?!

[11]
# … Tsubaki-kun!!
Wie sie ihren Finger ausstreckt...
Das ist doch...

[12]
# … die gleiche Geste...
# … mit der Urabe mich ihre Spucke probieren lässt...

[13]
Deine Nase... / … blutet.
Äh...?
Meine Nase blutet?
Wa?!
Oh, Scheiße...!
Taschentuch!
Taschentuch!
Oh...
Ahahaha...
Wie das wohl kommt.
Ich hab nur Momoka auf der Bühne gesehen, auf einmal kriege ich Nasenbluten...
Ahahah...
Sie steht da oben,
singt auf der Bühne, aber...
was glaubst du, für wen sie singt?

[14]
Sie singt nur für dich.
Nur für mich...? / Was redest du da, Urabe?
Diese Geste von ihr. Da gibt’s keinen Zweifel...
# Sie hat sich direkt an Tsubaki-kun gewandt, der im Publikum sitzt. Ich weiß es einfach.
# Und ihr Song hat ihn tatsächlich erreicht.
# Tsubaki-kuns Körper hat reagiert...
# Ein weiterer Beweis für das unglaublich „Band aus Spucke“, das die beiden teilen...

[15]
# Inmitten dieser unglaublichen Masse an Leuten...
# … können die beiden miteinander kommunizieren.
# Dass es so eine Beziehung wirklich gibt...
Ah...
Urabe!
Wo willst du hin?
Bin gleich wieder da!
Hey!
Tsubaki-kun!

[16]
Ich bin echt neidisch...
… auf euch beide!
Höh?

[17]
!!!
Momoka ist wieder da?!!
Ah...

[18]
Momoka...
Takagi-san...
Ich entschuldige mich für die ganzen Schwierigkeiten, die ich verursacht habe!!
Ich rede mich auch nicht raus.
Schlag mich ruhig, wenn du so sauer auf mich bist.
!

[19]
Ha--
Takagi-san!!
Das kannst du nicht machen!!
Wie könnte ich das wertvollste Idol unseres Labels schlagen. / Beeil dich und zieh dich um. / Du musst mit Urabe-kun tauschen!
Okay! (HERZ)
Puh!
Man man man...

[20]
Yo!
Mikoto!
Hast die erste Hälfte gut gemeistert!
Momoka!!
Was fällt dir ein!!
Bleib chillig, reg dich nicht auf! / Ich war im Publikum und hab dich gesehen!
Und nach der Performance fällt's mir schwer zu glauben, dass es deine erste war!
Ganz zu schweigen von deinem Lächeln da draußen. Das war klasse!

[21]
Das sah ganz so aus, als hättest du mehr Spaß daran, als du dachtest, hm?
N-naja... / Es hat schon Spaß gemacht und brachte mein Herz zum klopfen, aber...
Wie auch immer,
die zweite Hälfte übernehme ich.
Oh, wie nobel von dir...
Nicht, dass es eigentlich ja sowieso DEIN Live-Konzert wäre!
Hahaha! / Du hast recht!
Oh, / fast vergessen.
Mikoto!

[22]
Tsubaki-kun sitzt...
… bei G-80.

[23]
Ich denke mal...
… das wird ihn jetzt ganz schön...
… überraschen!
Huh? / Diese... Mütze...
Das ist doch die gleiche, die Urabe trägt...

[24]
Äh...?!
# Jetzt!
# Geht’s los!!
MGX 47 Ende – Nächstes Mal: „Hyakki, du bist so süß!“

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: buechse
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 181
Forum posts: 11

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes