Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Seiken no Blacksmith 4

Girl

en
+ posted by cmertb as translation on Feb 25, 2010 06:57 | Go to Seiken no Blacksmith

-> RTS Page for Seiken no Blacksmith 4

For CXC Scans


Contents
第4話: 少女 Girl 7
Chapter 4: Girl
第5話: 魔剣 Sword 前編 43
Chapter 5: Demon Sword (Beginning)
第6話: 魔剣 Sword 中編 87
Chapter 6: Demon Sword (Middle)
第7話: 魔剣 Sword 後編 129
Chapter 7: Demon Sword (Conclusion)


発場人物紹介
Cast of Characters

セシリー・キャンベル
Cecily Cambell
交易都市「ハウスマン」の自衛騎士団に所属する女性騎士。 元貴族のキャンベル家の出身であり、非常に正義感が強い。
A female knight serving in the Trade Cities Knight Guards. She is of the formerly noble Cambell family, and her sense of justice is exceedingly strong.

ルーク・エインズワース
Luke Ainsworth
珍しい古式の剣である刀を扱い、かなりの腕前を持つ。 自身でも鍛冶屋を営み、厭世的な生活を送る謎の少年。
He is quite skilled at making katanas, a rare and ancient type of sword. A blacksmith by trade, this mysterious young man seems weary of life.

リサ
Lisa
ルークが営む工房で、助手として住み込みで働く少女。 天真爛漫で、誰とでも屈託なく話す。
A girl who works as Luke's helper and lives in his workshop. Innocent and naive, she will talk to anyone without a care.

アリア
Aria
セシリーたちが討伐した盗賊一派が狙っていたとされ、『市』の競売品として出品される予定の“魔剣”アリア。。。。。ということだが?
Targeted by a gang of bandits destroyed by Cecily and company, the main exhibit of the marketplace auction, "Demon Sword" Aria... But what does that mean?

その他の発場人物
And other characters
ハンニバル・クエイサー
Hannibal Quasar
セシリーの所属する「三番自衛街騎士団」の団長を務める。
He serves as the commander of the Third District Knight Guards which Cecily is a part of.

前回までに発場したキャラクター達。
Characters that have appeared up to now.


あらすじ
The Story So Far

かつて大陸で “悪魔契約”を駆使した忌まわしい戦争、『代理契約戦争(ヴァルバニル)』があった。 それから44年ーー。 騎士団に所属する元貴族の娘セシリー・キャンベルは街で、ルークと名乗る謎めいた鍛冶屋の男と出会う。
A terrible war once raged across the Continent, its participants freely employing the demon contract. It came to be known as the War of the Contract, or Valbanil. 44 years have passed since then. Cecily Cambell, the daughter of former nobility and a knight in the Knight Guards, met a mysterious man who called himself Luke while out in the city.

ルークのつくる“刀”に惹かれたセシリーは、己の器が刀をつくるに足るかどうかを判断してもらうため、騎士団の盗賊掃討の遠征にルークとその助手のリサを誘う。 しかし、遠征先にて現れたのは人外の獣、そして禁忌とされたはずの悪魔だった。
Cecily, captivated by the "katana" made by Luke, and wishing him to judge whether she was worthy of having one made for her, invited Luke and his helper Lisa on her Knight Guards company mission to destroy a gang of bandits. However, the expedition ran into unhuman beasts and a supposedly forbidden demon contractor.

初めて対峙する悪魔に最初は怯むが、ルークの活躍によって何とか悪魔を倒したセシリーたち。 そして、ルークはセシリーに彼女の剣を鍛えることを約束するのであった。
The troop initially faltered upon facing a demon for the first time, but thanks to Luke's heroic efforts, Cecily and company somehow managed to defeat that demon. Then Luke made a promise to Cecily to forge a sword for her.

遠征から帰還したセシリーは、盗賊達の目的が『市』で競売にかけられることになっている『魔剣アリア』だと告げられる。 一方で、『市』の準備で浮き足立つ街の中で、暗躍する影があった・・・・・・・。
Upon her return from the expedition, Cecily was informed that the target of the gang had been "Demon Sword" Aria, an article meant for the marketplace auction. On the other side, in the middle of the city busy preparing for the fair, a shadow was secretly plotting...


むくり
*stretch*

ん~!
Mmm~!
いい天気
Nice weather

今日も一日ルークのためにガンバリます!
I will do my best for Luke once again today!


第4話 少女 Girl
Chapter 4: Girl

10
もっと腰入れろリサ
Put your back into it, Lisa!

11
は はい!
Y- Yes!

休憩だ
Let's take a break
はい!
Yes!
じゃ お昼にしましょうか!
Let's have lunch, then!

12
今日もリサの料理は美味しそうだな見栄えがいい
Lisa, your cooking is delicious as usual, and looks great
でへへ
Hehehe

なんだルーク言いたいことがあるなら率直に
Why, Luke, if you want to say something, just say it openly
んー?
Mmm-?

帰れ
GO HOME
率直すぎる!
That's too open!
だから刀を作ってほしいなら金を持ってこいと。。。
Like I said, if you want me to make you a katana, come back with money...

セシリーさん! そちらの方は?
Cecily-san! And who is that with you?

13
アリアだ
This is Aria
少しの間私が警護することになってな
I was just appointed her bodyguard

よろしくね
Nice to meet you

14
警護?
Bodyguard?
実は『市長室』に呼ばれてな
I got called to the City Head's office

はじめましてセシリーさん
Glad to meet you, Cecily-san

市長のヒューゴー・ハウスマンです
I am the City Head Hugo Housman
実はあなたに護衛の任務をお願いしたい
I would like to entrust you with a certain escort mission
独立交易都市 市長 ヒューゴー・ハウスマン
Independent Trade Cities City Head Hugo Housman

市長。。。
City Head...

親族でなくとも誇り高き『ハウスマン』を襲名することを義務つけられ
Succeeding to the proud Housman name, since the family had no relatives left,
3年周期で市民投票によって選ばれるこの街の市長。。。
3 years ago he was elected by the people as the head of the city...

市長みずから依頼とは。。。
A request from the City Head himself...
セシリーさん
Cecily-san

15
今街は三ヶ月に一度の祭り『市』が開催される時期です
This is the time for the once in three months festival fair
独立交易都市にとって『市』は重要な収入源
The fair is an extremely important source of income for the Independent Trade Cities
盛り上げていかなければいけません
It must attract large crowds

彼女は『魔剣』アリア
This is "Demon Sword" Aria
『競り』で客を集める余興として来ていただきました
She is an important attraction whose auction will bring in customers

魔剣。。。?
Demon Sword...?

先の遠征で捕らえた盗賊たち。。。
Remember the bandits you captured on your last mission...?

生前の聴取によると奴らの目的はどうやらアリア君の奪取だったようなのです
It seems their goal was to capture Aria-kun, based on what they managed to tell while still alive
市の間も危険かもしれない
There might be other perils during the fair
あなたに彼女を守ってほしいのです
I would like for you to protect her

16
ーーーというわけなんだ
---So that's what happened
アリアとはこれから何かと顔を合わせるだろう
From now on, you'll be seeing Aria often
むぅ! 肘をついて食べるなルーク!
Hmm! Don't eat with your elbows on the table, Luke!

大人のくせに
And you call yourself an adult
そもそもいくつだ?
How old are you in the first place?
17
年上か私は16
Huh, so you're older, I'm 16
なら俺を『さん』付けて呼べよ
In that case, don't forget "-san" when you address me
戯言を!
Yeah right!

まあいい それよりあの怪物に変身した山賊のことだ
Anyway, more importantly, about that bandit that turned into a monster
ルーク何か知ってそうだったな
Luke, it looked like you knew something

『悪魔契約』についてか
About the demon contract?

そう あれは一体何だったのだ?
That's right, just what in the world is it?
変身の引き金となる呪文のことをルークは「死言だ」といっていたが。。。
The incantation that triggers the metamorphosis, I think you called it a "death spell"...

死言は そこに書いてある
The death spell is written right there

17
こ このヘンタイが!!
Y- You PERVERT!
ち ちがう!
Th- That's not it!

死言は心臓に書いてあるといってるんだ
I'm saying that the death spell is written on your heart
そこに悪魔を生む禁忌の呪文が刻まれている
That's where the forbidden spell that gives birth to a demon is engraved
俺にもお前にも
On my heart, and on yours too

わ 私にも?
On- On mine too?

死言は誰の心臓にも刻まれているんだよセシリー
The death spell is engraved on everyone's heart, Cecily-
しかしそんなものどうやって読めば。。。。
But how are you supposed to read it...?

読む方法などいくらでもあるさ
There are plenty of ways to read it

18
生きたまま人間の胸を切り開けばいい!
You could cut someone's chest open while they're still alive!
祈祷契約による麻酔を施し胸を切り開いて心臓を覗き見る
Apply anesthesia by means of a prayer contract, cut them open and look at their heart

当時の戦争で悪魔契約が戦力になると判断した国々は
During the war the warring nations judged the demon contract to be of military importance

兵士たちに心臓の死言を見せ唱えることを強要したのさ
They showed their death spells to the soldiers and forced them to chant them
表向きは『志願』という形を取ってな
From the outside is looked like they had "volunteered"

19
それが人間のすることか!!
Is that something human beings could do!!?

だから悪魔契約は禁じられたんだろ
That's why the demon contract has been banned
そ そうだな
I- I see

そういえば
Which reminds me

ルークと出会った時の浮浪者もおびえた目をしていたな
That vagrant, that time we met, also had a frightened expression in his eyes

彼もそういった経験の果てにああなってしまったのだろうか
I wonder if he also became like that because of that experience
だとしたら。。。
In that case...

20
ねぇねぇ
Listen
ところで二人は恋人なの?
By the way, are you two lovers?

おい! 早く否定しろ!
Hey! Deny it immediately!
誇りが穢される
My pride has been sullied
全力で否定したいがまずしまえ!!
I want to deny from the bottom of my heart, but first stop this!!
えー お互いの歳もちょうどいい感じなのに
Eh- And I feel like their respective ages are just perfect

そんなこといってアリアは何歳なのだ?
And how old are you, Aria, saying things like that?

うーん
Yeah...
四十から五十の間くらいかな
I think between forty and fifty years old

よん。。。
For...

それにしてもよく働くねーあの子
At any rate, that girl sure works hard, doesn't she?

リサも一緒にこっちで話さないか?
Lisa, can you come chat with us here as well?
あ すみませーん
Uh I'm sorry
仕事の準備がまだあるのでー!
I still need to prepare for our next task-!

21
大変なのだな
That's terrible

いえ!
No!
ルークのお手伝いができると思えばちょっとも!
I think I could be of some help to Luke!

ルーク
Luke

リサは住み込みの助手と言ったな
You said Lisa was your live-in helper
たしか拾って面倒みてやっていると。。。
True, you picked her up and have been taking care of her...
ああ
Yeah
彼女に然るべき給与を与えているのか?
Are you paying her proper wages?

? どいう意味だ?
? What's this about?

22
みろ! あのすすヨゴれた服を
Look at those soot covered clothes!
何度も縫い直した跡があったぞ
There are traces of being patched who knows how many times
年頃の女の子だぞもう少し気遣ってやれ
She is a budding young woman, you should give it more consideration
なんでお前にそんなこと
Why are you concerning yourself...

いいな!
Got it!?

ふい~~
Whew~~

リサー!
Lisa-!

23
せっかくの『市』だ
This is the time of the long-awaited fair
四人で街を見に行こう!
Let's go the city, the four of us!
へ?
Heh?

わ 私も行っていいんですか!? でも午後の仕事が。。。
I- I can go too!? But the afternoon work...
大丈夫! ルークも賛成してるな!
It's alright! Luke also agreed!

。。。まあいいだろう
...It's fine, I guess
急ぎの注文でもないしな
There aren't any urgent orders

24-25
すっごい人ですね!!
So many people!!
りさ! はぐれないよう手をつなげ
Lisa! Hold my hand so you don't get lost
あたしもよろしく!
Hold mine too!

26
見てくださいルーク! あの芸人さん凄っ。。。
Look there, Luke! That performer's amazing...
あああ~~~っ! あの人剣を飲み込んでるぅぅ~!!
Ahhhh~~~! He's swallowing a sword~!!

芋団子(いもだんこ)に木の実の砂糖漬け!
Those potato dumplings and sugar covered fruit!
たべた~~い!
I want to try them!

好きなモノを食べるといい
Eat whatever you like
市長から十分いただいているんだ!
We're getting plenty from the City Head!

アリア食べまーす!
Aria wants to eat too!

27
食は喜びです!
Food is bliss!
おいし~い♥
Tasty-y♥
串焼きと芋団子も追加ね!!
More shish kebab and potato dumplings!!

いいなあ かわいい服。。。
Must be nice, those pretty clothes...

28
でも私がああいう服着ても 似合わないよね。。。
But even if I wore something like that, it wouldn't look good on me...

いくぞリサ次はこっちだ
Let's go, Lisa, this place is next
は。。。 はいっ
Y-... Yes

Eh

好きな服を選ぶといい!
Pick any clothes you like!
ええ!?
Ehhh!?

29
気になってたんだいつも同じ作業着で
I got concerned, seeing you in the same work clothes all the time
女の子がそれではいけない
A girl shouldn't dress like that

あぅ。。。
Uh....

興味がないわけじゃないんだろ?
It's not because you're not interested, right?
う。。。 嬉しいですけど
I-... I'm really happy, but

私 普通の女の子みたいにおしゃれしてもいいんですか?
Is it really alright for me to dress fashionably like a normal girl?

30
いいに決まってる
Of course it is!

な! ルーク
Right!? Luke

金は出してやる
I'll go get the money
早く選べ
Hurry up and pick something

私 こんなこと初めてです
This is my first time wearing something like this

おお おお!!
Awww Awww!!

31
わーい!☆
Ya-ay! ☆
ルークに雇っていただけているだけで十分なのに。。。
Although it's enough just to be able to work for Luke...

うーん他に似合いそうなものは。。。と
Yeah, what else is here that might fit...
あ ちなみにリサっていくつ?
Ah! By the way, how old are you, Lisa?

歳ですか?
How old?
多分三歳ぐらいです
Probably around three

ふーん なるほど三つね
Hmm, I see, three...

Eh?
さん?
Three?

32
セシリー見て!
Cecily, look!
どっかな?
How is it?

アリア!
Aria!
すごいカッコ。。。
Looks amazing...
ほらほらセシリーもおいで♥
Look, look, come with me, Cecily♥
たまにはこういうのでアピールしなさい!
Sometimes you need to get sex appeal with something like this!

え。。。!!
Eh...!!

もったいないよその胸を武器として使えばいいのに
Such a waste, you could use those breasts as a weapon
見せてあげたら?
What if you showed them?
ルークも刀の一本や二本喜んで作ってくれるんじゃない?
Even Luke would gladly make you one or two katanas

33
ん? どうしたの?
Hmm? What's wrong?
もう見せた。。。
I already showed him...

へぇ~ そっかそっか そうなんだ
Hehhh~ I see, so that's how it is
あああ あれは。。。 事故で!!
Ahhh, that was... an accident!!

こ これ。。。 私にはかわい過ぎませんか。。。?
Th- This... it's not too pretty for me...?
そんなことはない よく似合っているよ
Certainly not, it looks very well on you!
ねー!
Right-!

それじゃリサ私たちは一足先に帰るからな
Well then, we have to go back first, Lisa
よかったら明日の競売見にきてね!
If you want, let's go look at the auction tomorrow!
ハイ!
YES!

34
おまたせ しまった~!!
Thank you for waiting~!!
すみません長い時間
I'm sorry it took so long
用は済んだな
You're done with what you needed?

行くぞ
Let's go

あっお金ありがとうございました
Uh thank you very much for paying
ああ
Yeah
あの この服大事にします!
Uh... I will take good care of these clothes!

おう
Yeah

その。。。。
Uh...

35
似合って。。。
Do they...
。。。ますか?
...look good on me?

36
ーーバカだな 私
--I'm such an idiot

何を期待していたんだろう
What did I expect?
どうして期待なんかしちゃったんだろう
Why did I expect anything at all?

似合ってるなんてルークがそんなこと言うはずがないのに
Luke doesn't need to say things like "You look good"
だって
Because

だって私はーー
Because I'm--

37
ぼうし。。。?
A hat...?

大事にしろよ
Take good care of them

38
暇だったんだ待っているのが
I didn't have much to do while waiting

ルーク。。。
Luke...

39
大事に。。。 します
I will... take good care

。。。期待してはいけないと思うけど
...Even though I didn't think I should expect anything
今だけは素直に喜びたい
Right now I want to burst with joy

40
おい! 競りが始まるぞ
Hey! The auction is starting
ーーー翌日
---The next day

目玉商品は『魔剣』らしい 中央広場へ急ごう
It looks like the Demon Sword is the featured product, let's hurry to the central square
『魔剣』? 何か面白そうだな!
"Demon Sword"? That sounds really interesting!

魔剣。。。 ほしい。。。
Demon Sword... I want it...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cmertb
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 154
Forum posts: 416

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes