Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 793

Tiger and Dog

en
+ posted by cnet128 as translation on Jul 18, 2015 19:10 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 793

Guidelines For Using My Translations

1
One Piece
Chapter 793: Tiger and Dog
Cover Page Request
“Chopper Can’t Tell the Difference Between a Tengu, Pinocchio and Usopp”
Itou Kazuki, from Fukushima-ken

2
[Insert text: A shocking development... But what does it really mean?!]
People: An... // An Admiral from Marine HQ... // ...is prostrating himself in apology...!! // In front of the Visual Den-Den Mushi, too!
Riku: Please, raise your head...Fujitora. // Do you really want the whole world to see this?! // Or is this precisely why you did not attempt to face Doflamingo yourself......?!
Fujitora: What matters is the truth...!!! I left all of the fighting... // ...to those men. / It was a “gamble”. // How could I, who have let this pirate roam free as a Shichibukai for all these years... // ...turn my blade upon him now, and still speak of justice?

3
Fujitora: It is thanks to pirates... / ...and thanks to the warriors and citizens here... // ...that this land has claimed victory...!!
Kyros: .................. // Good work, everyone... You have truly fought well...!! // You of the Anti-Doflamingo Forces... // The “Miniature Riku Royal Army”!!
Dwarfs: Thank you, Captain!!
Kyros: All of our missions are finally complete!! As of today, I declare this army... // ...dismissed!!
Dwarfs: Captain~~~~~!! // Captain~~~~~!!
Kyros: Hahaha. Why don’t you return to King Riku in the Royal Palace?
Dwarfs: We will!!
Riku: (Tank! The Marines have their reputation to uphold. / Gather the pirates and warriors who fought for us... / ...and grant them shelter in the Palace. // Take those who have nowhere to stay to the Palace as well...!! Can I ask this of you...?
Tank: But of course, Your Majesty!!

4-5
[Box: Red Line // The Holy Land of Mariejoa]
Akainu: Then that whole business with Doflamingo leaving the Shichibukai... / ...and the so-called “false report”... // That was your doing...? Orders from “higher up”?
Gorousei: ..................
[Box: Marine HQ Fleet Admiral / Sakazuki (Akainu)]
Akainu: Why does the whole world have to be played for fools... / ...for the sake of scum like Doflamingo?!! // If something like this ever happens again, my very reputation... / ...as Fleet Admiral of the Marines will be on the line!!! // Don’t you dare pull something like this again, you hear?!!!
Gorousei: .................. / Don’t speak to us like that, Sakazuki. // What does your reputation matter to us?!! // You Marines are merely the “public face” of the Government.
[Box: Supreme Authorities of the World Government / The Gorousei]
Gorousei: We entrusted this matter to Cipher Pol!!!
Akainu: Cipher Pol, eh......? / Let me guess. This business was carried about above even your heads, am I right?! By those puppets of the Tenryuubito!!!
Gorousei: Watch your mouth, Sakazuki.

6
Gorousei: What of the matter of Kuzan...?
Akainu: !!
Gorousei: It seems that man’s inestimable military assets are now in the hands of Blackbeard!! / And you speak of the Marines keeping face!
Akainu: That damn fool is no longer a member of the Marines!! / It’s none of our business where he is or what he’s up to!!
SomeGuy: *pant* // *pant*
People: ......!!
SomeGuy: *pant* // Gorousei!! / Fleet Admiral Sakazuki!! // *pant*... *pant*... // I bring an urgent report......!! // Royal Shichibukai Donquixote Doflamingo and his Donquixote Family... // ...have been defeated by the Pirate Alliance of Straw Hat and Law!! And he has laid the entirety of Dresrosa to ruins!!
People: ?!!

7
Akainu: What......?!
Gorousei: ......That boy... // Again... // ...............!!
SomeGuy: And there’s one more critical situation!
[Box: The visuals and information sent to Dresrosa’s neighbouring three islands... // ...travelled onward from island to island... // ...causing chaos in its wake... // ...until in no time at all, it had reached the entire world.]
People: Extra~~~~!! // Extra~~~~!!
[Box: Countries of the New World]
People: Joker’s been defeated!!! // Your Majesty......!! / We have no means of securing weapons any more!!
King: .................. // Declare our surrender...

8
People: The war’s going to end~~~~~~!!! // We already paid the money!! // It was supposed to be a done deal!! // That damn Joker~~~~!!! // The weapons must still be on Dresrosa!! // Don’t even think about it. There’s a Marine Admiral on that island!! // Our Devil Fruit negotiations...!! // What will happen to our Smile dealings?!!! // If only these bastards hadn’t shown up!!!
Sengoku: What’s this, Otsuru-chan?! / Surely there’s no need for you to go personally! / *crunch*
Tsuru: That ought to be my line, Inspector-General!!
Sengoku: Well, I guess you have been chasing after that pirate crew for a long time... / *crunch*
Tsuru: On your orders, I might add!!
Sengoku: Want some okaki? / *crunch*

9
[Box: A certain city...]
People: An old woman stole a slice of pizza and ran!!
Bonney: ......... // Ohhh~~~~? // Took out Doflamingo, eh? Not half bad. // Makes me happy a a member of the same generation!
[Box: A certain area of the sky...]
People: High Priest Urouge~~~~!! // Someone’s here!!!
Urouge: Don’t be an idiot. We’re up on a lonely cloud island... // ...relaxing and healing our wounds, nobody would... // ...............!! // ?!!
[Box: A certain area of the ocean...]
Capone: Well, now. Looks like your crewmates... // ...have been quite busy over there! / But we’re taking Caesar, no matter what - right, men?!!
People: Yes, Father!!

10
People: Looks like we’ve been well and truly... / ...beaten to the punch...... // This is a major upset!! // I’m pretty sure Doflamingo had secret dealings with Kaidou. // Then Kaidou won’t be pleased about this at all......!!!
Kidd: If they’ve thought this thing through, that means their objective is...
Hawkins: The Yonkou himself...
Apoo: Kaidou of the Hundred Beasts...!!!
Someone: Let’s be glad their target isn’t the same as ours. / We wouldn’t want to waste our military efforts clashing with them, after all!
Killer: Our target remains the same. / The Yonkou “Red Hair Shanks”!!!

11
[Box: A certain island...]
People: Your dad was killed?! / By Doflamingo?!
Drake: ...That was a long time ago... I don’t hold a grudge against him. // (..................)
People: Man, that’s pretty cold of you... / Then help us out, why don’t you?! // This is a real crisis. We have to get word to him at once!! / He’s gonna be real mad when he hears this......!! // Kaidou-sama~~~~!!! // Where are you~~~~?! // That idiot Joker went and screwed up big time~~~~~!!! // We won’t be able to get any more Smile!!!

12
[Box: Dresrosa]
DenDenMushi: DON’T PLAY DUMB, ISSHOU!!!
Fujitora: .........
Marines: Aaaaghhhhh~~~~!! // Guaaahhh~~~~~~~!!!
DenDenMushi: You understand full well what it means for a Marine Admiral... // ...to admit responsibility for such a failing!! / Why did you not report to Marine HQ first?!!!
Fujitora: ...I had a feeling that if I reported in... / The content of the news might end up being... / ...altered...just like before.
DenDenMushi: ?!
Fujitora: ..................
Flashback!Smoker: I also believe that the Shichibukai should be eliminated......!! / Two years ago... / I was there when Crocodile showed his true colours!!
Flashback!Fujitora: .........

13
Flashback!Smoker: We Marines were unable to do a thing!! / If the Straw Hat Pirates hadn’t been there... / Alabasta would most likely have become like Dresrosa - a pirate’s nation. // But the government reported the incident as if the Marines had handled the situation. // If only I’d had more influence back then...!!!
Smoker: Well, damn...... / ...He really went and did it...that Fujitora...
Tashigi: ......... // This brings back all kinds of memories about our frustration at Alabasta two years ago... // It’s as though he’s taken revenge for us...
Smoker: Even if I had that man’s rank, I don’t think I could’ve done the same. / ...It’s like a weight’s been cleared out from my chest.
Tashigi: Oh...I have muffins! Would you like some coffee?
Smoker: I’m not talking about my stomach!! Idiot!!
Tashigi: Huh?!

14
Kids: Onee-chan! We’re hungry~~~~~!
Tashigi: Oh, my~~~! Well, we have muffins! Would you like some coffee?
Kids: Don’t feed kids coffee!! // I want muffins!! // When do we get to see Biggapants?
Tashigi: You mean “Vegapunk”. It’ll still take a few more days... // ...before we reach Dr Vegapunk’s laboratory.
Marines: Man, she’s so sweet with those kids~~~~!♡ // Makes me wish I was a kid too~~~!!
Tashigi: You lot!! Don’t you have work to be doing?!!
Marines: Yes, ma’am~~!♡
DenDenMushi: We could easily have covered this whole thing up...!!
Fujitora: I don’t want to be hailed as a hero based on lies. / And besides, didn’t the World Government themselves choose to hire pirates to keep the world’s balance in check?
DenDenMushi: We’re talking about the credibility and dignity of Marine HQ!!!
Marines: I...Isshou-san... / I...Is that......?

15
Akainu: Your selfish act has stained our whole way of Justice itself!!!!
Fujitora: If you’re so worried about saving your face, stuff it away in your damn pocket!!! // Any trust that can be shattered by simply admitting a mistake is no trust at all!!!
People: Aaaaaghhhh~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!
Fujitora: *pant* // *pant*
Akainu: You’d better make amends before you show your face here again, Fujitora! // I won’t let you set foot in a single Marine base until you bring me the heads of Straw Hat and Law!!!
Fujitora: ......No problem at all!!!!
Akainu: ?!!
[Insert text: A resolute vow...!!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

7 members and 15 guests have thanked cnet128 for this release

MasterDeva, isrnick, pumpkin king, BernieCrane, Australopithecus, Khaon, instinct

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Khaon ()
Posted on Jul 19, 2015
Thanks as usual, I was really looking forward to this one ;)
#2. by BernieCrane ()
Posted on Jul 19, 2015
regarding Capone's line:

Capone: Well, now. Looks like your crewmates... // ...have been quite busy over there! / But we’re taking Caesar, no matter what - right, men?!!

Your translation indicates that he might be talking to Sanji and the others but Viz has it like this: http://puu.sh/j5cli/f9443f09d5.jpg

#3. by instinct ()
Posted on Jul 20, 2015
page 8
I think it was a conversation between tsuru and sengoku, not garp.
he was the one who ordered tsuru to chased doflamingo.
and how about to let "okaki" untranslated?, just like what you've done in chapter 764 and 765 (sengoku and rosinante codewords, "okaki" and "arare")
and i think cracker (senbei) is garp's favorite snack, and fried mochi (okaki) is sengoku's.

page 14
Smoker: Don’t feed the kids coffee!!

it wasn't smoker, the one who said this is the giant kid.
#4. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Jul 25, 2015
@instinct: Thanks for pointing out the codeword connection, I'd completely forgotten about that! You're right of course, it does make a lot more sense for it to be Sengoku on the other end of the line. I've fixed the parts you pointed out.

@BernieCrane: Regarding the Capone line, I'm still not entirely clear on the context of that scene, but I think my interpretation makes more sense than Viz's. The Japanese uses the honorific "o-nakama", which you wouldn't usually use to refer to your own comrades.
#5. by BernieCrane ()
Posted on Jul 25, 2015
would the "our comrades" thing work in the same context as what Bonney uses in the chapter? Like "our comrades from the same generation" type of thing but not necessarily as "our allies".
#6. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Jul 25, 2015
Well, that would still be the same issue. Honorific forms like "o-nakama" don't usually refer to "my" or "our" anything, they're reserved for talking about things belonging to other people (usually whoever the speaker is addressing). So "your comrades" or "your crewmates" seems like the most natural translation to me.

But there are exceptions to every rule, and the context is far from clear, so I can't be sure what exactly this is supposed to refer to ~.~

For what it's worth, I looked up a few discussions between native Japanese speakers online about the chapter, and the most common interpretation seemed to be that Capone was talking to Sanji.
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1771
Forum posts: 1507

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes