Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fullmetal Alchemist 84

FullMetal Alchemist Chapter 084

es
+ posted by DeepEyes as translation on Jun 14, 2008 06:13 | Go to Fullmetal Alchemist

-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 84

Based on HisshouBuraiKen's Translation! Thx a lot!

Pag. 1:

Texto: ¡Apresurense!
¡No permitan que la llama de su vida se apague!

FullMetal Allchemist
Capitulo 84 – En la Sombra del Cazador



Pag. 2:

Personas: Gerrod termino ennnnn-
15:32.

¡Muy lento!
¡Te has vuelto perezoso, Gerrod!
¡Cállate!
Personas: Dwahahaha

Anunciador: Que siga el siguiente participante...

Alguien: ¡El asado de cordero esta listo!


Pag. 3:

Policía: Vaya, me hubiera gustado ir al festival.
Mujer: Ya mas tarde te traerán bastante cordero para que comas, tu sigue haciendo tu trabajo.

Mira, ya llegaron.


Pag. 4:

Policía: Bienvenido señor.
Miles: Apreciamos mucho su cooperación.

Hmmm... ¿Están celebrando un festival, cierto?
Niños: ¿Quienes son esos tipos? ¿Policías?
¡Son del ejercito!
¡Genial!
Policía: Si señor, este es el famoso "Festival del Cordero de Primavera" de Resembool.

Miles: Bueno, lamento haberte arruinado la diversión. No teníamos planeado detenernos aquí, pero el tren ha estado teniendo varios problemas.
Policía: ¿Quiere que llame a un mecánico?
¡Entre mas rápido lo arreglemos, mas rápido se podrán marchar!

Miles: No, así esta bien.
Nos dirigimos al cuartel de entrenamiento del Este, tenemos que realizar una inspección allí.

Oh, es cierto. ¿Podría molestarlo con un pequeño favor?
Policía: ¿Si, señor?


Pag. 5:

Miles: Necesitamos reabastecernos de agua.
Policía: Oh, adelante. Tomen toda la que quieran.
Soldado: ¡Traigan los tanques!


Pag. 6:

Tipo: La puerta esta cerrada con llave.
Tipo2: ¿No hay nadie en casa?

Tipo2: Ya llegamos, señorita.

Winry: ¡Muchas gracias a ambos!

Tipo: Aunque la puerta de enfrente esta cerrada con llave.
Winry: Hoy es el día del Festival del Cordero de Primavera, la abuela y Den deben estar aun allí.


Pag. 7:
Winry: Por aquí,
Podemos entrar por la puerta de atrás.

Tipo: ¿Hay algún lugar donde se pueda esconder aquí?
Winry: Si, tenemos un gigantesco sótano, estaré bien allá abajo.

Tipo: ¡Vaya, mira todas esas prótesis!
Winry: No las toquen, por favor.
Mi abuela se pondría furiosa.

Winry: Fiuuu, hace mucho tiempo no venia aquí...

Ick, todo esta lleno de polvo...
Mañana tendré que hacer algo de limpieza.


Pag. 8:

Ed: WAAAAAAAAGH
Winry: ¡KYAAAAAAAAAH!


Pag. 9:

Tipo: ¡¿Hay alguien aquí?!
Tipo2: ¡¿Se encuentra bien, señorita?!
Ed: ¡WAAAAAAAGH!

Heinkel: ¡¿Hay alguien aquí?!
Darius: ¡¿Estas bien, chico?!
Winry: ¡KYAAAAAAH!

Den: ¡BOWOWOWOWOWOW!
Heinkel: ¡OUUUCH!

Greed: ¿Que demonios les pasa?
Den: ¡YIPE YIPE YIPE!

Darius: ¿Huh? Ustedes dos son de Briggs...
Tipo: ¡Ustedes son los hombres de Kimblee!


Pag. 10:

Winry: ¡¿Lin?!
Greed: ¿Huh?
¿Oh, lo conoces?
Den: Waaannnh waaanh

¡Tranquilo, tranquilo! Bajen sus armas.
¿Qué esta pasando aquí?
¡TU baja TU arma!
Es una LARGA historia...
¡No, TU baja la TUYA PRIMERO!
¡Dejen de gritar, nos van a descubrir!
¡Que alguien calle a ese maldito perro!

Winry: ¡FUERA TODOS DE MI HABITACION, AHORA!

Winry: Huuuh Haaah


Pag. 11:

Winry: Tenia tanto miedo...

Ed: S-Si... Lo siento...
Yo también estoy feliz de que estés bien...

Winry: ¿Ahora explícame POR QUÉ estabas Escondido en MI habitación?
Ed: ...Porque es el mejor lugar de la casa... Para ver a las personas que intentan entrar...

Pinako: ¿Qué significa todo esto? ¿Ahora HAY mas de estos sucios idiotas ensuciando mi casa?

Pinako: ¿Winry?
Winry: ¡Abuela!


Pag. 12:

Pinako: ...Gracias a Dios que estas bien.

Winry: Si...
Discúlpame por haberte hecho preocupar.

¡¿Y quienes son ELLOS?!
Tipo: Lamentamos mucho las molestias causadas, señora.
Tipo2: Somos soldados de Briggs trabajando como guardaespaldas de la Señorita Winry.

Winry: Uhh...
Ed: Nosotros hemos estado escondiéndonos en tu sótano por un tiempo.

Winry: Lin... Te ves algo diferente.
Ed: Oops.
Creo que nunca te lo dije...

Greed: Soy Greed.
Encantado de conocerte.

Winry: ¿...Qué?


Pag. 13:

Winry: Oh... Ya veo...
Greed: Si, ahora estos tres trabajan para mi.

Winry: ¿Y por qué regresaron aquí?
Esconderse en Central les hubiera sido mucho más fácil.
Greed: Yo tome esa decisión.

Es imposible saber donde no te están vigilando en Central.
Además, necesitaba estar seguro de que su prótesis estuviera en las mejores condiciones.

Pinako: Será mejor que te pongas a trabajar, Winry.
Tu haz hecho todas sus ultimas partes, así que yo no puedo hacer una buena calibración.
Winry: Es cierto...


Pag. 14:

Ed: Así que Reole ha comenzado a prosperar de nuevo.
Que bueno, siempre me pregunte cuando saldrían adelante.

Ed: ¿Y Al?
Winry: Esta trabajando con el Sr. Miles. Pueden planear mucho mejor las cosas si tienen a un Alquimista en el equipo.

Tu Padre se adelanto y fue primero a Central.
Esta en un lugar llamado "Kanama", deberías ir a verlo para que te explique todo.

¿...Así que ya sabes algo acerca de ese "Día Prometido"?

Ed: Si, Greed me contó todo.
Ese día tendremos la oportunidad de recuperar nuestros cuerpos... Y también es el día en que Amestris puede ser destruida completamente.


Pag. 15:

Ed: Oye...
Winry: ¿Hmm?

Ed: ...Vete con la abuela y Den.
Y escóndete en otro país.

Winry: ¡¿Estas hablando en SERIO?! ¡¿Qué ganas con solo decirle a tu familia y amigos que huyan?!
¡¿Acaso me estas queriendo decir que no eres capaz de detener todo esto?!


Pag. 16:

Ed: ¡PODEMOS detenerlo, y lo HAREMOS! Pero también esta la pequeña posibilidad de que-
Winry: ¡No hay ninguna PEQUEÑA POSIBILIDAD! ¡No hay NADA!

¡Tienes que detener a esos tipos y proteger nuestro pais!
¡Además, tu y Al tienen que recuperar sus cuerpos!
¡Yo haré todo lo que sea necesario para ayudarlos!

Ed: Rayos, hablando de simplificar las cosas...


Pag. 17:

Winry: ¿Y AHORA QUÉ? Tú nunca te rindes tan fácilmente-
Ed: ¡Dios, deja de molestarme, mujer!

Winry: ¡Ed!

Greed: Kheheheh...

Que linda chica la que tienes.
Esa es otra forma de avaricia.

Ed: Cuando eres muy ambicioso, tu misma ambición se devuelve y te muerde el trasero.
Ed: ¿Ves esto? Quise traer a alguien de vuelta de la muerte, y esto fue todo lo que conseguí.
Greed: ¿Ah si?


Pag. 18:

Greed: "Deseo ver a mi amigo que murió", "Deseo dinero", "Deseo mujeres", "Deseo proteger al mundo". Todos son "deseos".
Todos son "Anhelos".

La emoción pura es la misma sin importar cual sea el objeto del deseo.
No existen "tipos" cuando se trata de avaricia.

Ustedes los humanos siempre se creen superiores moralmente cuando se habla de estas cosas... La verdad, no los entiendo.
Ed: Eso se llama tener integridad, algún día deberías intentar practicarla.

Gracias Winry, abuela.
Pinako: ¿Estarán bien? No hay trenes a esta hora.

Greed: Todos somos renegados... Es más fácil para nosotros movernos entre las sombras.
Ed: Además, el "Día Prometido" ya esta cerca, no hay tiempo que perder.


Pag. 19:

Winry: Será mejor que escuches a tu padre, Ed.
Ed: Si, si. Y tú asegúrate de esconderte bien.

Yo regresare cuando toda esto de la "Basura Prometida" termine.
Así que hornéame una tarta de manzana y manténmela caliente.

Winry: ¡Lo haré!

Trabajadores: ¡Bien, terminemos por hoy chicos!
Trabajadores: ¡Nos vemos!


Pag. 20:

Toad: Vaya, que día tan largo.
Zanpano: Vamos al local del viejo a comer algo.

Toad: Todo este trabajo me esta haciendo bajar de peso.
Zanpano: ¡Si, haz bajado como una tonelada!

Toad: ¿Esta bien que estemos haciendo esto mientras todo el país esta en peligro?
¡Ah-!

Zanpano: ¡Oiga, Doc!
Marcoh: Oh, ya llegaron. Perdón por demorarnos tanto.

Toad: ¡¿Demorarse tanto?! ¡Los hemos buscado por todas partes!
¡Tenemos que irnos antes de que anochezca!

Zanpano: ¡Iré por nuestras cosas al apartamento!


Pag. 21:

Toad: Vamos a Central
A reunirnos con el padre de Ed y Al.
Les explicare en el camino.

¿Se ve extraño, no?
Un Ishvalan y soldados del ejército trabajando por un mismo objetivo.
Zanpano: Así es.

Toad: Nosotros nacimos y crecimos bajo el ideal de "Proteger esta gran nación" y todo eso,
Zanpano: Y de Nuevo estamos junto a un grupo de genios alquimistas esperando que puedan regresar nuestros cuerpos a la normalidad... Así que nosotros también estamos aquí por nuestro propio bien.

Toad: Es cierto... Pero Scar se rebelo contra Amestris, y ahora esta trabajando para salvarlo.


Pag. 22:

Scar: Dejemos algo claro.
No estoy aquí para SALVAR a Amestris.
Estoy aquí para CAMBIARLO.

Este país rechazo a la gente de Ishvala, y yo voy a hacer que nos reconozcan como humanos nuevamente.

Maestro: Tu debes convertirte en el cambio que deseas para que así el mundo también lo haga...

¿No es así?

Toad: ¿Ishvalans?
Zanpano: ¿Qué?
Marcoh: ellos no han estado vagando sin rumbo por estos últimos meses.


Pag. 23:

Marcoh: Ellos son nuestros camaradas, con nuestras mismas intenciones.

Grumman: Los Soldados del Norte tan rígidos como siempre.
Tipo: Mis disculpas.

Todos ellos fueron entrenados por la anterior Comandante, la Mayor General Armstrong.

Tus soldados del Este también parecen estar en muy buena forma.
Grumman: ¡Bwahahaha!
¡Toda mi experiencia en Ishval no fue en vano, te lo aseguro!


Pag. 24:

Miles: Espero poder trabajar con usted de nuevo, Teniente General Grumman.
Grumman: Oh ho, pero si es el Mayor Miles...

¡Chico, si vieras lo feliz que estoy de que esta vez el entrenamiento se hiciera en nuestras instalaciones!
¡El Norte es DEMASIADO frío para un viejo como yo!
Todos: El no ha ido al Norte ni una sola vez.

Grumman: Hagamos nuestro mejor trabajo, eh?
Miles: Espero que no sean muy duros con nosotros.

Grumman: Nosotros ya estamos listos.
Miles: Nosotros también.

Grumman: Desafortunadamente, apareció un pequeño problema...
Miles: ¿Qué quiere decir...?


Pag. 25:

Grumman: El pequeño Bradley vino a ver el espectáculo.

Miles: Contábamos con la posibilidad de que los de Central vinieran a observar el entrenamiento ya que el "Día Prometido" esta cerca, pero...
Grumman: El jefe en persona esta aquí y eso dificulta bastante nuestros planes, eh?
Ahhh, ya me estoy hartando de estas cosas.


Pag. 26:

Grumman: Haah...
Tendremos que buscar la forma de arreglárnoslas.

Al: Nnh-


Pag. 27:

Al: Maldición...
Otra vez...

Al: Siento como si estuviera siendo rechazado cada vez mas y mas seguido...

Tengo que darme prisa...
Si no recupero mi cuerpo pronto...

Gluttony: ¡Lo huelo... Lo huelo!

¡Huelo al hermano del Fullmetal Alchemist!


Pag. 28:

Al: Oh-


Pag. 29:

Al: ¡Maldición, maldición, MALDICION!
Al: ¡No puedo pelear contra él mientras mi cuerpo esta en estas condiciones!

¿Y ahora que hago?
¿Debería intentar destruir su Piedra Filosofal como lo hizo el Dr. Marcoh?

Arruine todo...
¡No creí que hubiera otro Homúnculo además del que envío el Fuhrer!

Tengo que advertirle a todos-


Pag. 30:


Pag. 31:

Al: Rrgh-
Nnh-

Al: ¿Qué... Es esto...?

Al: ...hh-


Pag. 32:

Al: Ahora no... Ahora no...


Pag. 33:


Pag. 34:

Texto: ¡Alphonse es capturado! ¡¿Es este el final?!

~DE

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: DeepEyes
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 751
Forum posts: 1931

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 13, 2008 84 en HisshouBuraiKen
Dec 20, 2008 84 it Ichiki

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes