Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Air Gear 119

Trick 119

es
+ posted by Dokuro no Kishi as translation on Jan 26, 2009 22:09 | Go to Air Gear

-> RTS Page for Air Gear 119

109
[Mascota de Simca:
Messerschmitt, una golondrina.
-Pío, pío...


110
-Está bien... sólo voy a ver al cuervo ♪
-Tengo que convencerlo de que realmente tome el liderazgo de Genesis.

-Pío
-Pío
-¿Eh? ¿Quieres que te lleve también?
-No puedo hacer eso porque Mes-chan tiene que cuidar la casa hoy.

-Y la lluvia empaparía tus plumas.

-Pío
-Pío

-Simca-sama, el auto ya está listo...
-No pareces tú mismo, Aeon Clock.
-¿Qué?


111
[Por cuatro días desde que esa larga noche terminó...
[llovió constantemente.
-Llegas 5 segundos tarde.


112
-Ya que nuestro idioma evoluciona día a día...
-creo que sería bueno que aprendan la evolución corriente de nuestra lengua.
-Por favor repitan después de mí... "warro".
-"Warro".

-Una lección de términos coloquiales, que aburrido...
-¿Cúal era la pronunciación de estos emoticones?

-Pip


113
Mensaje de Texto de Bucca
1 Nuevo mensaje

-Oh ♥

Preparé las cosas como prometí.
Lo mantuve en secreto para que nadie se entere.

Un manual del usuario ya está en tu escritorio.

Manual del usuario de Air Treck

[Aunque todo esto fue hecho de apuro... creo que funcionará.
-Gracias, estoy tan contenta (^_^)
-No tengo mucho dinero, así que los cuidaré bien.

Espero que aprendas rápido, para poder apoyar a Kazu. Buena suerte {wtf? no se como hacer este emoticon}

-¡No te metas en mis asuntos!
-¿Quieres morir? ¡Te mataré, cerdo!
-Kric kric kric


114
-"Puta engreída"
-Recuerden usar "pendejo" para los hombres.
-"Puta engreída"

-Está lloviendo otra vez... no he practicado AT desde ese día...
-Porque los AT no funcionan en agua...
-Parece que el grupo de Yoshitune y Benkei está muy ocupado para prestarnos atención.

Siento...
como si ya no me importara nada de eso...

-Bueno,
-que lo explique Noyamano-san... eh... ¿dónde está ella?
-Está ausente hoy.
-Es porque su "esposo" está ausente también, así que tal vez está en el hospital porque estar aquí es muy aburrido para ella.
-Sí, es verdad.
-No tiene sentido ir a la escuela cuando la persona que te gusta no está ahí.
-¡Hey, sensei!


115
Ugh...


116
-O...
-¿Om-san?

-Es una pena... pero...
-no vine a rescatarte... jeje.

-...ya lo sé, hay demasiada seguridad aquí. Ni siquiera tú podrías sacarme.
-Incluso el que hayas podido entrar... ah... ¿está lloviendo afuera?

-Gugu... gugu... puedes...
-¿puedes aguantar tres días más?


117
-La verdad... no sé...
Ah, sólo soy un mono, no escucho nada, no veo nada, y no digo nada.
Haz de cuenta que estás hablando contigo mismo.
-Puedo soportar el dolor... pero Yoshitune es tan astuto, que estoy honestamente asombrado...
-Varias veces estuve a punto de decir algo por culpa de sus juegos mentales.

-...ya entendido...
-...entonces... supongo que aquí nos despedimos...

-¡E-espera, Om! Antes de eso...
-Déjame... ¡déjame preguntarte algo!

-¿Cómo...
-¿Cómo hizo el Rey del Trueno para reafinarse en un tiempo tan corto?
-Si no hubiera sido por él...

-Una reina que una al cielo y los actuales monarcas nacerá pronto...

-Parece que la sucesora de Ine es muy hábil.
-Usualmente la afinación toma 3 días, pero ella lo hizo en 1 hora.


118-119
Pronto, el viento y el sonido
se volverán uno.

-Llueve...
-Te mojarás si no llevas paraguas...
-En relidad... no lo necesito.
-Usalo tú, Sumeragi.
-Ah...
-No... entonces, yo tampoco...
-Me gusta mojarme en la lluvia.
-Porque mi pelo se alborota.
-¿En serio...?
-A mi también.

-Pero...
-¿Qué pasaría si la melodía producida por el viento...
-es destruida por las espinosas flores del bosque?


121
-Lamento haberte pedido salir cuando estás lastimado, pero tengo que hablar contigo en privado.
-¡Hasta me vestí especialmente para tí!
-¿Qué te parece? ¿Me queda bien? ♪

-¡Claro!
-¡Te queda perfecto!
-Vamos por allá para evitar la lluvia.

-Odio la lluvia.


122
-No... puedo escucharlos.
-Incluso vino en este tiempo tan peligroso. Debe ser algo muy importante.
-Hako...
-Konomi...

-Ah (que atrevida)
-Simca-san es tan atrevida...

Que raro... en mi corazón, tengo este...
Sentimiento... de descontento...


123
-Ustedes dos...
-parece... que hablaron... por un largo rato...
-A decir verdad, no le entendí bien.
-Parecía rara, y no estaba actuando como de costumbre...


124
-Simca me dijo...
-que pertenecía al mismo equipo que ustedes... llamado Tool Toul To, ¿no? ¿Es eso verdad?

-Sí...
-Lo que me dio la vieja aquella vez... esas ruedas... el núcleo de la Regalia del Viento...

-Simca dijo que lo quiere afinar personalmente.


125
-Supongo... ¿que las cosas aún son muy prematuras para predecir?
-Probablemente... todo lo que le dije parece que lo confundió más.

-Simca-sama, disculpe mi franqueza... pero parece que está demasiado preocupada con el viento.
-¿Tiene que ver eso con su estadía en Tool Toul To?

-Jajajajaja ♪
-Sí... cada vez que pienso en eso... me convierto en una persona diferente. ♥
-Supongo que tal comportamiento no es digno de un ave migratoria.

-Por favor,
-detén el auto.

-Lo lamento mucho, Simca-sama. No debería haberlo mencionado.
-Está bien, no estoy enojada. ♪
-Es sólo que... quiero tomar el tren hoy.


126
Fallé, fallé. ♥
Soy Simca el ave migratoria.
¿Por qué actué tan precipitadamente?
¡Debería ser más calma y libre!
No debería perseguir a los demás. Ellos deberían venir a mí arrodillados.

-¡¿Cuándo pasó esto?!
-Hace diez... no, veinte minutos.
-Sonaba como... globos explotando...

Ahora que lo pienso, fue un error elegir un día lluvioso...
Siempre que llueve, tengo mala suerte...

-Mierda, estaban un paso adelante de nosotros.
-Para encerrarnos, incluso se arriesgó a entrar en la fortaleza del enemigo...


127
-Pero...
-¿Sabes...?
-Aunque sea yo...
-Aunque sea yo...
En verdad...
yo también tengo miedo... de esta clase de pelea...
estoy asustada...

-"Bubblegum crisis"...
-es la Infinity Atmosphere de Om.
[Ring...
-¿Qué pasa? Si no es urgente...
-Esto... esto no está bien...

La última vez que vi a esa persona...
también estaba lloviendo.
-¿Cuervo, no vas a ayudarme un poco?
-Por favor... ayúdame.

¡Mierda...! Simca...
-¡La mascota de Simca-san... fue hecha pedazos!

-Cuervo...


128
[Entre los árboles, rama con rama, llegando hasta el cielo...

[Cazadores cegadores, en la oscuridad, donde están los colmillos de la bestia...


129
[Cuando la noche cae, los cazadores se convierten en presa.

-¿Te pasa algo?
-...No...

-Me pareció... que alguien... me estaba llamando...
-¡Hey, hey, pendejo!
-¡Es hora del entrenamiento especial, entrenamiento especial--!

[Una golondrina puede volar gracias a sus livianas alas.
[Pero si esas alas se mojan con la lluvia, no puede volar.

-pcha


130-131
-Adiós, ave migratoria.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dokuro no Kishi
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 224
Forum posts: 15

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 22, 2006 119 en ThE WoRm

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes