Air Gear
120
Trick 120
-> RTS Page for Air Gear 120
134
Ya te entiendo, Ringo. No tienes que decir nada...
...De todas formas,
ya no
puedo escucharte...
138
-Hazlo exactamente así. ¡Concéntrate en tus palmas!
-Cuando estés acariciando tetas, tienes que saborear hasta las más pequeñas sensaciones.
-¡Entendido!
139
-Grrr...
-Fuuh...
-Hrgh
-Mmm
-Umm...
-E-entonces... ¿empezamos?
-No voy a perder hoy, Sora.
-Ni lo sueñes... ¡áun te faltan 800 años para alcanzarme!
140
-¡Hey!
-¡Un par de pantis!
141
-¡Seis!
-¡Siete!
-¡Qué rápido es! (yo sólo llevo 3...)
-¡No dejes que tus piernas toquen el suelo!
-¡Te restaré un punto por cada vez que lo hagas!
-¡E-entendido!
-Son esos dos de nuevo...
-No aprenden nunca. ¡No permitimos pervertidos en el hospital!
-Aquí vienen las brujas del infierno.
-Clang
-Clang
-¿Hm?
-¡No puedes moverte como un Alien!
-¡Si te atrapan, vuelves a 0 puntos!
-Está bien.
142
-Ooohhh... ¡¡Mi radar de culos indica una fuerte prescencia a las 12 en punto!!
-Cuenta total de hoy: 18. Esta será una victoria arrolladora.
-En tus sueños.
-¿Hm? ¿No es esa...?
-¡Ah!
-¿Ah?
-Shik
143
-¿Hm?
-¡Ine... digo, Makigami-sensei!
-A... ayuda.
-La luz se vuelve cada vez más brillante...
-¡Hii!
-¡Guaaaahhh!
-Oh,
-eso es sorprendente. A pesar de sus heridas, actúan de esa forma. (especialmente Sora)
144
-¡Espere un segundo!
-¡No son sorprendentes en absoluto! ¡Directora!
-Sus acciones causan molestias a los otros pacientes...
-y elegir pantis que se puedan ver todos los días es cansador también.
-¿Di-directora?
-Kururu, ¿no sabías? Su trabajo en nuestra escuela es un pasatiempo.
-Su padre es dueño de varios hospitales.
-Ya... es suficente. ¿Podrían retirarse, por favor?
-Que mandona.
-¡¿Man... mandona?!
-Me excité con el culo de una vieja.
-Mi radar está oxidado...
-Sumeragi, tres cubos de azúcar.
-¿Eh?
-Ah... sí.
-E-espera... un minuto... ¿qué le pasa a tus manos?
-Por favor... ¡déjame ver!
-¿Qué?
-¿Cómo...
-quedaron sus manos así?
145
-Bueno... (¿es tan horrible?)
-Lo hice porque me gusta...
-Sí, sí,
-lo hiciste porque "se te antojó", ¿no?
-Se un poco más claro.
-Desplazarse con las palmas crea mucha fricción... es obvio que sus palmas se van a lastimar.
146
Largo tiempo sin vernos.
-¡Para entender la succión, tendremos que explicar el fenómemo del vacío! ¡Empecemos examinando vacíos!
-Supongan que dos objetos planos son puestos uno sobre el otro y el aire entre ellos es removido. ¡Ahora no podrán ser separados! La presión atmosférica ejerce fuerza en los objetos y previene su separación. En menor medida, esto ocurre cuando una persona presiona sus palmas contra una superficie.
-Estaciones espaciales futuras podrían utilizar este concepto para construir el interior en forma más barata.
-Sin embargo... este es sólo el primer paso...
-El resultado final de este entrenamiento especial...
-Es la habilidad para manipular la superficie del aire.
La superficie...
-(¿es esto?)
-El espacio entre el suelo y mis palmas es una superficie.
-Y... el espacio que se extiende desde el revés de mis manos hasta la atmósfera forma la otra superficie.
-Se consciente de esta división... y contrólala.
147
-¡¿Eeehh?!
-Jeje,
-pronto lograrás hacer algo por el estilo.
-¿Qué te parece? Es sorprendente, ¿verdad? ¡¿No quieres dominarlo?!
-Además, puedes decir que fue un accidente causado por el viento.
-¡El maravilloso mundo de las pantis!
-¡Genial!
-El poder de las pantis puede despertar el lado más temible de los hombres.
-¡Dejen de hacer tanto escándalo!
-¡Mis papeles están volando por todas partes!
148
-...Bueno,
-esa es ciertamente una forma de mejorar, pero...
-Kururu, ¿cómo va tu investigación?
-¿Sí?
-¿Ha habido algún progreso... con eso?
-Investigando Bagram, el núcleo de la Regalia del Viento.
-¡Ah, por aquí, por aquí!
-Estos son
-los resultados de mi investigación.
-Um... ¿cuándo...?
-¿Cuándo tomaste eso prestado de Ikki?
-Cuando lo vimos por última vez.
-La estructura básica de la Regalia es irreparable,
-así que obtener datos de corridas reales es imposible.
-Sin embargo, me las arreglé para juntar sufcientes datos como para que Tool Toul To cree una copia funcional.
-Incluso las fuerzas necesarias para activar la Regalia están documentadas.
-Has trabajado muy duro.
-Tal vez... el haberte dado esta misión no fue tan mala idea.
-¡Gracias!
-Vaya,
-te me adelantaste.
149
-¡Directora!
-¡¿Eh?!
-No molestes. Ya dije que hablaríamos más tarde.
-No...
-es eso... la policía... acaba de llamar...
-tienen a un paciente gravemente herido...
-Y ella es alguien que usted conoce...
150
-...Ya veo... me suponía que sería algo como esto.
-El cuerpo humano es agua en su mayoría.
-Si agitas una botella, el contenedor está bien. Pero el líquido dentro de ella se agita violentamente.
-No hay heridas externas,
-pero... ahora...
-parece que el ave migratoria no bailará en el cielo nunca más.
151
-Lo-lo siento muchísimo... no tengo excusa.
-Yo la acompañaba, pero aún así...
152-153
-¡Gaah!
-¡Detente, idiota!
-¿Qué debería hacer...?
Ikki.. parece...
¿temible...?
-Es mi culpa...
-Por mi culpa... Simca estaba consciente del peligro...
-Y aún así... aún así vino a ayudar...
-y mi despedida... fue...
-No necesito la lástima de un oponente.
-No importa lo que digas, Genesis es mi enemigo.
-Mi enemigo...
154
-Simca-san... debe estar contenta ahora.
-Porque
-debe importarte mucho para que te enojes tanto.
-Es por eso que a Simca-san y yo... nos gusta ese buen corazón tuyo.
-¡Debemos
-tomar venganza!
155
-Umm...
-¡En una batalla oficial de AT, por supuesto!
-Véncelos.
-Enfréntalos como se debe, sin trucos sucios.
-Kururu... tú...
En verdad, desde...
nuestro primer encuentro en el parque, lo he sabido.
-Sensei, siempre...
-me he preguntado si realmente... pertenecía a este equipo.
156-157
-Lo haré. No, por favor, déjame hacerlo.
-Permíteme ser la afinadora de Ikki.
¿Qué es este sentimiento?
Ahora mismo, dentro de mi cuerpo...
el viento ha empezado a soplar.
-Quiero revivir... la Regalia del Viento.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Sep 23, 2006 |
120 |
|
ThE WoRm
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!