Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Yakitate!! Japan 212

Writing Sutra on Rice

en
+ posted by dosukoi7 as translation on May 20, 2009 03:42 | Go to Yakitate!! Japan

-> RTS Page for Yakitate!! Japan 212

This translation is reserved for Franky House translation, if you want to use it please ask in this thread and wait for an admins response.
http://www.franky-house.com/forums/showthread.php?t=9084


Yakitate!! Japan 212
Title: Writing Sutra on Rice
167
Kanmuri: Am I having a bad dream?
---
Kanmuri: French bread that’s hardened, that’s had that much eggs and water added to it..
---
Kanmuri: Has swelled up like a marshmallow.. no.. like cotton candy!!
Kawachi: What’d you say!? What’d you say!? What’d you say!?

P168
Kanmuri: Of.. of course it’s not just the hardened French bread, a little of the freshly made dough was probably added as well but..
---
Kanmuri: Even then, I can’t believe the dough could become so inflated!!
---
Manager: At this point I shouldn’t need to ask but, do you know what gas extraction is?
Kanmuri: Yes…

P169
Kanmuri: As you know, gas extraction is the act of lightly crushing the dough with your hands during the first fermentation process..
---
Kanmuri: During the first fermentation, the gas bubbles inside the dough are all different sizes… in order to turn the extra large bubbles into lots of smaller bubbles the dough is pounded down.
Picture: top pic(9 circles) Various sizes –arrow- Gas extraction bottom pic(lots of small circles) small dispersed pockets
-----
Kanmuri: Since during the second fermentation the dispersed gas bubbles grow larger again, dough with a higher amount of gas bubbles will swell up more than dough that hasn’t had the gas extracted.
Left picture: (above) Large (under) Gas Extracted Dough
Right pic: (above) Small (under) Non Gas Extracted Dough
----
Kanmuri: That’s the idea… but why ask such an elementary thing?
Manager: The Meister…

P170
Manager: Is making bread without gas extraction!!
---
Kanmuri: That… that’s ridiculous! Without that how can the bread rise properly!?
Manager: He said..
---
Manager: He kneads the holes in the dough into honeycomb sized holes.
---
Kanmuri: He.. makes it like a honeycomb!?.
Manager: Yup.

P171
Manager: By doing that he can make a larger quantity of smaller, more uniform gas pockets in the dough than with gas extraction.
---
Manager: The bread will expand to max capacity.
Kanmuri; It’s not that I don’t understand the logic but…
----
Kanmuri: Even if you say he’s making a honeycomb, in reality it won’t be bees entering it, it will be very, very small air pockets!
---
Kanmuri: That means you have to make those holes while kneading... it shouldn’t be possible…
Manager: It’s not completely impossible.

P172
Manager: There are people in the world who can copy sutras onto single grains of rice.
T/N Note: The writing on the rice is a Buddhist sutra. It basically says if you repeat the sutra to yourself enough times to can accomplish anything.
Manager(bubble between frames): It means that in the super elite class of bakers, there are people who can do something like that.
Kanmuri: I.. I don’t believe it…
----
Kanmuri: If that’s true, that means that no matter how horrible the condition of his dough is, he can knead it so that it expands to the max degree… a super baker.
---
Kanmuri: An opponent that no one in the world can defeat!

P173
Meister: Hmm..// It looks like the baking is complete.
---
Meister: Well then Kuroyanagi-kun, the taste testing please.
Kuroyanagi: Understood.

P174
Kuroyanagi: However, right now you and I are not boss and employee, but contestant and judge! I’d like you to stop calling me Kuroyanagi-kun!(emphasis on kun)
T/N –kun denotes lower status in the work place
---
Meister: Oh, excuse me, Judge-san
---
Kuroyanagi: No, if you understand that’s enough.
---
Meister; Ha, so arrogant after becoming a simple TV program’s judge…
---
Meister: If you want to act so high and mighty I’ll let you do what you want!!

P175
Tsukino: Kuroyanagi-san is so reliable.
----
Tsukino: Especially since before he respected Meister-san so much
BGW: (top): Meister Kirisaki, here I am!!
(bottom right) But after all, that was just amateur level…
(bottom left) Entering Pantasia, I realized there were people like Meister and Matsushiro
---
Tsukino; I thought the taste testing might be biased, but with that resolute attitude it looks like there is nothing to worry about.
Kanmuri: True.
---
Manager: Kuroyanagi is the only one I’m not worried about…

P176
Manager: But what about the Meister?
---
Manager: In the eyes hidden under the mask…
---
Manager: He’s definitely planning something!!
---
Kuroyanagi: Well then, let’s have it.
---
Kuroyanagi: Go!

P177
Kuroyanagi: Mmm.. this is truly a marvelous bread Silvan
Meister: Thank you very much.
---
Tsukino: S.. Silvan? He just called Meister-san by his real name
Kanmuri: You’re right, he got used to that quickly…
---
Manager: Dammit! That means…!!
---
Kanmuri: Ma… Matsushiro-san, what’s wrong all of a sudden!?
---
Manager: Ku…// Kuroyanagi has…

P178
Manager: Turned into Kirisaki!!// But a little younger!
---
Kawachi: What the hell!?
---
Kanmuri: (tiny bubble) Whoa!
Kanmuri: (big bubble) Kawachi-san was able to say something besides “What’d you say!?”
Tsukino: That’s great!
---
Manager: This isn’t the time for that!!!

P179
Kanmuri: But… why did Kuroyanagi-senpai suddenly turn into Kirisaki!?
---
Kanmuri: It’s so hard to understand that people other than Kawachi-san want to say “What the hell!?”
Kawachi: That’s right!
----
Manager: What is Kirisaki to us?
---
Kanmuri: If you ask what, I’d say he’s our enemy’s boss.
Tsukino: If it was a video game he’d be like the last boss.
Manager: That’s right.
---
Manager: Basically...

P180
Manager: (arrows right)Pain Perdu Pastis (arrows left) Eat the bread and change!
T/N note He changes パンペルデュパスティス(pain perdu pastis) to パン食べてスボス(pan tabete subosu). It’s a stretch of a pun of the “they kind of sound the same” variety
---
Manager: That’s how it is.
Kawachi: I.. don’ get it…
---
Kanmuri: What’s with this guy? His vocabulary is getting wider.
Tsukino: By the way, isn’t he unconscious?
---
Kirisaki: Oh~

P181
Kirisaki: Even though you’re in big trouble like this you sure are a bright bunch.
All: Kirisaki!!
---
BGW: The Brain bread uses a Niigata speciality product. It bears absoluetely no relation to Tsukuba. I’m also not that cowardly.

Kanmuri: That’s dirty, you bastard! Didn’t you say that manipulating the Judge is cowardly at that time!?
---
Kirisai: I did say that.
---
Kirisaki: However, that Kirisaki in simply another me, that doesn’t mean that I am controlling him.

P182
Kirisaki: If the other me decides to betray me, perhaps you have a chance to win.
----
Kanmuri: Don’t mess with us!
Kirisaki: Also…
---
Kirisaki: It was Azuma-kun who said that he would defeat us no matter what kind of trick we used.
BGW: If you want to use a dirty bread like that go right ahead! Even so I’ll still win!
----
Kirisaki: Unfortunately complaining about it now is a little too late.
----
Kanmuri: Wh.. what can we do!?

P183
Kanmuri: It’s not just Pain Perdu Pastis… it’s a bread that turned the Judge Kuroyanagi-senpai into Kirisaki…
----
Kanmuri: Now all we can do is have Azuma-kun do his best for us… but the bread he’s making is a simple bread roll..
---
Kanmuri: There’s nothing we can do..
Azuma: It’s done!
---
Azuma: H.. huh?

P184
Azuma: Hey Kuroyanagi-occhan, you turned into Kirisaki while I wasn't looking.
----
Azuma: But…// That’s perfect..
----
Azuma: I’ll start by having you turn back to normal!

ーーー
omake(heart)

omake p1
The other day I went on a trip to the Maldives~~ No, of course it an information gathering trip. It was for work! Work!///
Well, it was a fun job. Next time I'd like to go for fun!
---
You'll understand what kind of information gathering it was later, but for now I'd like to show you the sea creatures I saw underwater!

Manta Birostris(Manta Ray)
----
Omake p2
From the top down, on the right side
Regal Angelfish
Napoleonfish
Coral Cod

Left side
Clown Anglerfish
Oriental Butterflyfish
Yellowback Anthias

Omake P3
Top down right side
Big Eye
Emperor Angelfish
Bering Wolffish

left side
Yellow-Head Butterfly Fish
Clown Triggerfish
Triangle Butterfly Fish

Omake p4
Powder Blue Surgeon Fish
If you go to the Maltives, try looking for these fish~
__________________

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by serizawa

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by serizawa (ならぬことはならぬ)
Posted on May 23, 2009
Could you please add the transcription (or upload a raw), so that I can check your translation? ^^ Thanks ^^
#2. by serizawa (ならぬことはならぬ)
Posted on May 24, 2009
Hi dosukoi7,

for this chapter, I'd like to point out just the following:

P181
BGW: The Brain bread uses a Nigata speciality product. We won’t be able to make it at the during the next round. I’m also not that cowardly.
-> (Just have to sync this with the previous chapter ^^)

Kirisaki: However, that Kirisaki in simply another me(...)
-> However, that Kirisaki is simply another me(...)
Level [B] Translator

About the author:

Alias: dosukoi7
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 51
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes