Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

The Place Promised in Our Early Days 6

Perasaan yang Dipercayakan Padaku

id

-> RTS Page for The Place Promised in Our Early Days 6

Reserved for Manga:Code Scanlation
ENG TL: himitsu87

===Hal 1===
Teks: Tahun 1975, Hokkaido menjadi wilayah utara. Ketika pendudukan pemerintahan Serikat terjadi, Jepang terbelah menjadi Utara dan Selatan. Di tengah-tengah itu, sebuah menara besar berdiri dan sejak SMP, bagi Hiroki, Takuya dan Sayuri, menara itu adalah tempat yang mereka dambakan.

===Hal 2===
Teks: Kalau begini terus, aku tak mau berhenti-

Act 6 Perasaan yang Dipercayakan Padaku

===Hal 3===
Orang: Mulai tahap kedua.

Orang: Resolusi kearahan sekitar 2800...
Orang: Ini lebih tinggi 25% dibanding sebelumnya.

Fusawa: Menurutku sepertinya kau berkembang.
Fusawa: Algoritmanya apa, Shirakawa-kun?

===Hal 4===
Takuya: Tesis doktor Tsuki Noe ditarik berdasarkan penyaringan per grup.
Takuya: Kau membantunya

Fusawa: !

[Fusawa: Tsuki Noe... Bukankah dia ilmuwan Serikat?]

Orang: Ada reaksi pencahayaan...
Orang: Aku punya 6 ruang perbedaan.

Orang: Medan penghubung menurun sangat drastis
Orang: Ini sangat buruk buat kita.
Orang: Reaksi pencahayaan terlalu lemah.

===Hal 5===
Orang: Konvergensi wavelet, ruang perbedaan menghilang

Maki: ............

===Hal 6===
[Takuya: Kenapa Sawatari?]

Takuya: Kenapa? Kenapa dia...
Fusawa: Sayang sekali,

Fusawa: Kita juga
Fusawa: tidak tahu dengan pasti.
Fusawa: Hanya saja penemu Menara, Dokter Tsuki Noe, menggantikan kakeknya dan menjadi terkenal.
Fusawa: ...Mungkin.

Takuya: ......
Takuya: Bagaimana dengan situasinya sekarang?

Maki: Saat ini, seperti yang sudah kubilang,
Maki: dia sudah tertidur selama 3 tahun.

Maki: Bersama denga menara itu...

===Hal 7===
Takuya: Apakah ada cara untuk membangunkannya?

Maki: Pada kenyataannya, ini berawal dari sekeliling menara yang pergi
Maki: melalui ruang berbeda, jadi dia dikontrol oleh pemandangan di mimpinya...

Maki: Tapi belum ada alasan untuknya untuk bangun.

Maki: Mungkin...
Maki: dia sendiri...
Maki: memandang di dalam mimpinya...

Takuya: ......
Takuya: Jadi dia...

Maki: Menara itu mempunyai batasan atas kondisi operasi,
Maki: mungkin...

===Hal 8===
[Takuya: Kalau begini terus, dia takkan pernah bangun...]

HP: Ring...
HP: Ring...

HP: Pip
HP: Anda akan dihubungkan ke bagian pelayanan.

Takuya: ............

===Hal 9===
Takuya: ......

Murid: Hiroki-kun.

Hiroki: Apa?
Murid: HPmu tidak bunyi.

Hiroki: ......
Hiroki: Ah, itu karena aku mematikannya.

Murid: Apakah tak apa?
Hiroki: Ya.

===Hal 10===
Murid: Baiklah.

Orang: Kau terlambat, Fujisawa-kun.

Orang: Tadi ada temanmu yang datang.

===Hal 11===
Orang: Temanmu menunggu di depan kamarmu.
Orang: Dia bilang kalau masih ada waktu sampai kereta selanjutnya. Dia sudah pulang.

Orang: Dia menggunakan kacamata dan memakai seragam yang tidak familiar.
Orang: Apakah dia teman dari unversitas?
Hiroki: Bukan...

Orang: Dia menitipkan sebuah barang disini.
Orang: Tolong diambil.

Orang: T-Tunggu sebentar, Fujisawa-kun.

===Hal 12===
HP: Silahkan tinggalkan pesan setelah nada berikut...
HP: Piip...

Takuya: Halo, Hiroki
Takuya: Ini aku...
Takuya: Takuya.

Takuya: Aku mempunyai banyak hal yang ingin kusampaikan padamu tapi...
Takuya: ......
Takuya: Aku...
Takuya: punya kesempatan untuk datang.

===Hal 13===
Takuya: Aku meninggalkan sebuah barang untukmu...
Takuya: Tolong
Takuya: lihatlah itu.

HP: Piip

Teks: The Place Promised in Our Early Days
Teks: Chapter 6 SELESAI

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Gwilthyunman
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 168
Forum posts: 117

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 22, 2011 6 en himitsu87

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes