Ushio to Tora
Gaiden 5
Present
Ushio to Tora Gaiden Chapter 5 (pg. 1-)
箱: サンタクロースはいるかい?
Box: Is there a Santa Claus?
~プレゼント~
~Present~
箱: 蒼月 潮の場合
Box: Aotsuki Ushio’s Case
潮: ああ!?サンタだァ!?
いるわきゃねーだろ!!
Ushio: What? Santa?
No such thing!!
麻子: は~
Asako: ~sigh~
麻子: うしおクリスマスやサンタについて知ったのは小学5年生の時。。。
Asako: Ushio learned about Christmas and Santa back in the fifth year of elementary….
潮: おい!サンタがどーしたって!? うかれてんじゃねーや
Ushio: What? What about Santa!? That’s nothing to celebrate!
麻子: それまで紫暮おじさん、クリスマスに仕事で家をあける罪悪感からか、
まちがったクリスマスをうしおに教えてのね。
Asako: Before that, since Shigure-ojisan was very guilty that he left the house for work
on Christmas, he taught Ushio about a very different Christmas.
紫暮: うしおよ。「苦理済ます」は、己の心を一人きりで見つめる修行の日なのだぞ。
世間の子はみなクリスマスの日は修行だ
Shigure: Ushio. “Kuri Sumasu” is a day of study all alone, to gaze into your own heart.
All the children of the world study on Christmas Day.
潮: うん
Ushio: Yeah
真由子: さむい さむいよ~
Mayuko: Terrible. That’s terrible~
Page 2
紫暮: それができぬ子供のトコロにサタンがくるのだ。
Shigure: If a child doesn’t study, Satan comes for him.
潮: ちくしょう ちくしょう オヤジめえ。
Ushio: Damn you! Damn you, Pops!
真由子: いやああ~
Mayuko: How terrible~
真由子: うしおくーん、今夜クリスマス・イブ、みんな呼んで私の家でパーテイーする
の、来てよ~
Mayuko: Ushio-kun, tonight is Christmas Eve. Come over to my place and
we’ll call everyone for a party.
真由子: とらちゃんもくるのよ~!
Mayuko: Tora-chan can come too!
とら: ダメダメ。ヤツは今日だけは寺を留守番しねーとならんのだと。
Tora: Nuh-uh. This is the only day he has to watch over the temple.
真由子: だからあんなに荒れてるのねー。
Mayuko: That’s why he’s so grouchy.
潮: クリスマスが~サンタがなんだああ~
Ushio: Screw Christmas! Screw Santa!
潮: よーし、やってやる!
今夜は、今までクリスマスらしいコトやってねえ分、
一人だって超ゴージャスに盛り上がってやらあああ!
Ushio: All right, let’s do it!
Tonight, after never having a Christmas up to this point,
I’ll make the most gorgeous one ever!
潮: ウエハスの家のついたケーキや七面鳥かってでかいツリーかざって
サンタのかっこして自分はプレゼント
Ushio: I’ll buy a cake with a wafer house on it, and a turkey! We’ll decorate a huge tree!
I’ll give my own presents as Santa!
とら: つまりはコイツスゴイ好きなワケな。。。
Tora: He really loves it after all…
真由子: クリスマスもサンタも大好きなのねえ
Mayuko: He loves Christmas and Santa.
Page 3
プレゼント
Present
Page 5
箱: サンタクロースいるかい?
Box: Is there a Santa Claus?
箱: 信太の場合
Box: Shinta’s Case
サイン: ハートフル・スッテック
Sign: Heartful Stick
信太: サンタなんて。。。
Shinta: There is no…
信太: いるわけないだろ。。。
Shinta: Santa, is there?
Page 6
潮: ありがとうございます。
Ushio: Thank you!
潮: よーし、手当たり次第に買ってやったぜ。
Ushio: Wow, I bought everything but the kitchen sink!
潮: サンタ服とボーシだろ。。。
ちょっと恥ずかしいけど欲しかったオモチャ。
Ushio: I’ve got the Santa suit and hat…
Some toys I wanted, though it was a little embarrassing.
潮: それにケーキにジュース。
でかいフクロ持ってきてよかった~
Ushio: And some juice and a cake.
Thank goodness I got sucha big bag~
潮: あ!
Ushio: Ah!
潮: でかいチキン!!あれがなけりゃさびしーぞ。
Ushio: The big chicken! It’d be sad if I didn’t have that.
信太: ちぇっ
クリスマスが何だ。
サンタが何だよ。。。
Shinta: Ch!
Screw Christmas.
Screw Santa…
Page 7
サンタ: さあクリスマス大特売だよ!
Santa: Hey, Giant Christmas Sale!
サンタ: コッコラ~
Santa: H-Hey!
信太: 何がサンタだ、バーカ。
Shinta: Screw you, stupid Santa!
信太: そうさ。。。あったりまえだ。サンタなんて空想だ。。。
オモチャ会社のインボーさ。。。
サンタがホントにいたら、
サンタがホントにいたらなァ。。。。
Shinta: Yeah…Of course. Santa’s just a fantasy…
Just a toy company spokesman…
If Santa is real…
If Santa is real, then-
信太: なんで妹のゆきは、
いつも遅くまで託児所にいなかなんないんだよ。。。
Shinta: Why does my little sister Yuki
always have to stay late at the daycare center…
Page 8
信太: なんで、みんな家族そろってけーきを食べるよるに。。。
ゆきはレトルトを食わなきゃなんないんだよ。。。
Shinta: Why, when every other family eats cake all together at night…
does Yuki have to eat ready-made stew in a bag?
信太: なんで、かーさんは今日みたいなクリスマスの夜も。。。
遅くまで帰ってこないんだよ。。。
Shinta: Why will our mother come home late on Christmas
just like she does every other night?
信太: ちくしょう、ゆきは。。。
Shinta: Dammit! Yuki…
信太: 誰よりもクリスマス楽しみにしんたんだぞ。
Shinta: Yuki looks forward to Christmas more than anyone!
ゆき: はい、おにいちゃん。
ゆきのプレゼント。
Yuki: Here, Oniichan!
This is my present.
ゆき: クリスマスはねえ、エライひとのたんじょうびなんだって。。。
みんな、たのしくおいわいするのよ。。。
Yuki: Christmas is the birthday of a great person...
Everyone celebrates it joyfully…
ゆき: ツリー、おうしにはないならゆきが、えをかいたのよ。。。
きれい?
Yuki: We don’t have a tree in our house, so I drew a picture of one…
Is it pretty?
Page 9
ゆき: それでね クリスマスのよるにはねえ。。。
サンタさんがプレゼントもってきてくれるんだって。。。
Yuki: So, okay, at night on Christmas…
Santa-san brings presents…
ゆき: あはは、ゆきのくつしたあなあきだあ。。。
プレゼントおっこっちゃうかなァ。。。
Yuki: Ah ha ha! There’s a hole in my sock…
The presents will fall out!
信太: ちくしょう。
Shinta: Dammit!
信太: ちくしょう ちくしょう!
Shinta: Dammit! Dammit!
信太: 大人のバカヤロウ。サンタのバカヤロウ。うかれやがって。。。
Shinta: Stupid adults. Stupid Santa. Everyone acting so merry…
信太: 毎年朝起きて、カラッポのくつ下を見てるゆきの気持ちがわかんのかよ!
Shinta: They don’t know how she feels every year
when she wakes in the morning and her sock is empty!
ゆき: サンタさん。。。
うちにはこないねえ。。。
Yuki: Santa-san…
didn’t come to our house, huh?
信太: だからオレは、ゆきにプレゼントしたかったんだ。
Shinta: That’s why I wanted to get Yuki a present.
信太: 昼メシ代を貯めた二千三百円。
Shinta: I saved 2300en worth of lunch money.
Page 10
信太: そうすれば。。。
Shinta: So I could get it…
ハートフル・ステイック
Heartful Stick
信太: でも。。。さっき。。。
Shinta: But…before that…
信太: はあ。 はあ。 はあ。
Shinta: Hah. Hah. Hah.
子: あーあ。。。クリスマスなんてバッカみてー。
Kid: Ugh…Christmas is so stupid.
子: サンタっつったってオヤがマウンテンバイク買ってくれるだけじゃねーか。
Kid: Why couldn’t my parents just buy me the mountain bike
instead of pretending Santa brought it?
子: だったら初めっから子供に金をくれる日って決めときゃいいのによォ。。。
Kid: They should just make it a day just to give kids the money in the first place…
子: サンタなんていねーもんに、まだるっこしい。。。
Kid: There’s no Santa. It’s just tedious…
信太: なんでたくさん持ってるヤツにしか。。。
サンタは来ないんだよ。。。
Shinta: Why does Santa only visit those
who already have so much?
Page 11
信太: オレもバカだよなァ。。。
Shinta: I’m stupid too…
信太: オレだってサンタなんてウソだって思ってるのに。。。
Shinta: I fought with them even though I know Santa’s not real…
信太: それでケンカ終わったら。。。
Shinta: And when the fight was over…
信太: 金落としてただなんて。。。
Shinta: I had dropped all my money somewhere…
信太: ホント。。。
ちくしょう。。。
Shinta: This…
really sucks…
人: やーだ、お金ないのー
Person: Oh no, you’ve got no money?
人: だーって年末、コンパばっかりでよー。
Person: Well, there are so many parties at the end of the year.
人: やーねえ、それじゃ「穴ボコさん」に頼んでみればァ。
Person: Well, you could always ask “Anaboko-san” for money.
人: ああ、アレだろ。くだらねえ ウワサの。。。
Person: Oh, that silly rumor…
人: そうよ。市立公園の使ってない噴水の横の排水溝に小銭落して
「穴ボコさん」に頼んだらァ。。。
Person: Yeah. You throw a small coin in the drainage grate by the unused fountain
in the municipal park and call to Anaboko-san...
人: 百倍にして返してくれれうんだって。
あはは笑える。
Person: And it gives you the money back a 100-fold.
Ah hah hah, how funny.
Page 12
信太: こわくない こわくない。
Shinta: I’m not afraid. I’m not afraid.
信太: 穴ボコさん。。。
Shinta: Anaboko-san…
信太: お願いします。
Shinta: Please.
信太: 百倍にしてください。
Shinta: Give it back 100-fold.
Page 13
信太: ちぇ。。。
Shinta: Ch…
信太: わかってた。。。けどさ。。。
Shinta: I knew it wouldn’t work but still…
穴ボコ: カネやるよ~
Anaboko: Here’s your money~
穴ボコ: カネやるよ~
Anaboko: Here’s your money~
Page 14
穴ボコ: だから。。。
Anaboko: And in exchange…
穴ボコ: 啖らわせろオオ。
Anaboko: Let me eat you!
信太: うわあああ!
Shinta: Uwaaaah!
Page 15
信太: これはバチなんだ。。。
バチが当たったんだ。。。
Shinta: This is retribution…
It’s punishment delivered…
信太: ラクしてカンタンに
お金がもらえるワケ、
ないよな。。。
Shinta: There’s no way to get money easily
without working…
Page 16
穴ボコ: 金やるよ~
Anaboko: Here’s your money~
信太: ちくしょう。
Shinta: Dammit!
信太: ちくしょう ちくしょう!ちくしょう!!
バカヤローっ!!
Shinta: Dammit, dammit! Dammit!
Damn you!!
Page 17
信太: サンタ。。。?
Shinta: Santa?
Page 18
潮: 急に槍が鳴るんでなァ。。。
Ushio: The Spear suddenly started sounding…
潮: 来てみたらこうだもんなァ。
Ushio: I come to check it out and find this.
潮: 大丈夫かよ?
Ushio: You okay?
ゆき: うわあ!
Yuki: Wow!
Page 19
ゆき: おいしいね、おいしいね。
Yuki: Yummy! Yummy!
ゆき: お兄ちゃん、
どうしたのこんなにたくさん、プレゼント?
Yuki: Oniichan,
How did you get all these presents?
信太: サンタが。。。
Shinta: Santa said…
信太: ゆきにってよ。。。
Shinta: Give this to Yuki!
潮: ん。。。
Ushio: Here.
信太: な。。。何。。。
Shinta: W-what-
潮: やるよ。
Ushio: Take it!
信太: い、いいよ。。。だって兄ちゃんのだろ。。。?
Shinta: N-no, I can’t…That’s yours…
Page 20
潮: う・る・せ・え。
Ushio: Q.U.I.E.T.
潮: オレはハナシを聞いて、おまえにプレゼントしたくなったの。
Ushio: Listen to me. I want to give these presents to you.
信太: だって。。。オレ。。。
オレのせいで。。。あんなオバケ呼び出したんだ。。。ぜ。。。
Shinta: But…I…
It was my fault…I called that obake…
潮: おまえはわかったんだろ。ならいいじゃねえか。
Ushio: But you know it. So it’s okay.
潮: 妖にやらそうになった時、
本当に大事なモン、頭に浮かんだんだよな。
Ushio: When facing a bakemono,
what’s most important to you floats up in your mind.
潮: それで十分さ。。。
Ushio: And that’s enough for me…
潮: じゃあな。ゆきちゃんトコ早く帰ってやんな。
Ushio: See ya. You better hurry to Yuki-chan.
信太: あ。。。
Shinta: Ah…
Page 21
信太: 兄ちゃん。。。
サンタ。。。かい?
Shinta: Oniichan…
are you…Santa?
潮: サンタって。。。どんなヤツだと思う?
Ushio: What kind of person do you think Santa is?
信太: 子供が。。。うれしいプレゼントをくれるヒト。。。
Shinta: He’s someone…who brings presents that make children happy…
潮: なーんだ。
Ushio: Come on!
潮: おまえにはサンタはちゃーんといるじゃねえか?
Ushio: Then you already have a Santa, don’t you?
信太: え?
Shinta: Huh?
潮: ゆきちゃんさ。
Ushio: Yuki-chan.
信太: あ。。。
Shinta: Ah…
Page 22
潮: オレもさァ、サンタなんていねえと思ってたよ。。。
Ushio: I thought there was no Santa Claus too…
潮: でも。。。ちがうよな。。。
Ushio: But…I was wrong…
潮: プレゼントされて。。。何がうれしいか知ってるヤツが。。。
Ushio; Anyone who give you a gift…who knows how to make you happy…
潮: サンタクロースなんだもんな。
Ushio: That person is Santa Clause.
ゆき: わあ、サンタさんのボーシだ。
Yuki: Wow, it’s Santa’s hat.
ゆき: ねえ、お兄ちゃーん。
Yuki: Hey, Oniichan.
信太: ん。
Shinta: Hm?
ゆき: お兄ちゃんが会ったサンタさんは、フツーのカッコだったっていったけど。。。
ゆきにはね、ゆきには。。。
Yuki: You said the Santa-san you met looked like a normal person…
But to me…to me…
Page 23
ゆき: ゆきを迎えにきたお兄ちゃん。。。
Yuki: When you came toward me…
ゆき: サンタさんに見えたよ。
Yuki: You looked just like Santa-san!
潮: オレのクリスマスグッズがなし。。。
Ushio: I don’t have any Christmas stuff up…
潮: 人気もなし。。。か。。。
Ushio: There’s not even a sign of life here…
潮: ま、今までもそうだから慣れっこだけどさ。。。
Ushio: Well, it’s always been this way, so I’m used to it…
潮; それに。。。
今夜はいい気分だしなァ。。。
Ushio: Besides…
I’m in a good mood tonight…
Page 24
潮: これで。。。
雪でも降ってくれたら。。。
Ushio: Now…
If it would only snow…
潮: 文句なしだよ。
Ushio: I’d have no complaints.
麻子: だいたいがアイツの栄養、かたよってるからワルイのよ。
Asako; His nutrition is always so one-sided, it’s terrible.
麻子: だから母さんが「サラダ持って行きなさい」なんて頼むんだわ!
このクリスマスの夜に!!
Asako: So my mother asked me to go take him some salad! On Christmas night!
とら: とかいいながらけっこー喰いもん持ってきたぞ、あの女。。。
Tora: She says that while she’s bringing all that other food too….
真由子: まーまーとらちゃん。あれが麻子流のプレゼントなんだよ。
Mayuko: Yes, yes, Tora-chan. That’s just an Asako-style present.
Page 25
真由子: あ。。。
Mayuko: Ah…
真由子: うわあ。
Mayuko: Uwah!
藤田: あっちこっちで大変なねえ、君。
君に。。。
Fujita: So many difficult things happen.
How about you?
・プレゼント・完・
Present The End
藤田: サンタクロースはいるかい?
Fujita: Do you have a Santa Claus?*
*the question “is there a Santa” and “do you have a Santa” are the same in Japanese.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 0
guests have thanked HisaRania for this release
wounded, ardneh
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!