Beelzebub
91
-> RTS Page for Beelzebub 91
Uso exclusivo de Utopia
Traducción japonés-inglés: ieatmanga
1
Hola, me llamo Furuichi Takayuki,
ll auto-proclamado playboy de la escuela (y tío bueno).
¡Hey, hey! ¿“Playboy auto-proclamado” dices? ¿No es muy triste?
Está bien… olvidemos de donde ha salido el título. ¡¡Depende de ti!!
Oh, perdonad, me estoy yendo del tema.
Por favor, esperad un poco y escuchad.
El tema es.
Recientemente, ¿estoy perdiendo mi popularidad?
¡Hey! ¡¡Di algo!! ¡¡Di algo, por favor!! ¡¡Como mínimo inténtalo, por favor!!
¡¡Lo ha dicho mi otro yo que está un poco malhumorado, eso es todo!!
¡Na, na, na, te ríes de ti mismo!
… chi…
Furuichi…
¡despierta…!
2
¡¡Furuichi!!
Ains, como siempre, eres asqueroso. Qué era ese “na, na, na”…
¡Levántate ahora mismo y recoge tus cosas!
A partir de ahora irás a buscar al maestro En conmigo.
¿Un sueño…?
Si es así, Hilda, ven por favor.
¡Te he dicho que te levanteeeeees! ¡¡Tío asqueroso!!
¡Gaaaaah!
3
¿Qué? ¿Buscar al hermano mayor de Beel?
¿Yo?
¿¡Por qué!?
¡Porque no puedo hacerlo sola, por supuesto!
No, eso es el porque. ¿Por qué YO?
¿Por qué tengo que buscarle?
Explícamelo.
Tú…
No sabes nada, ¿no?
¡Uwah! ¡¡Eso duele!! ¡¡No sé porque pero me ha dolido!!
Ha pasado algo, ¿no?
¿Pasó algo cuando perdí mi popularidad?
¡Hey! ¡¡No me estires, eres asqueroso!!
¡¡Suéltame!!
¡¡Kyaaaa!!
¡¡Uwaaah!!
¡¡Hermano!! ¿¡Cuánto vas a dormir!?
Auque sea domingo tómate el desayuno.
Y podrías limpiar…
4
Lolicon…
Pervertido…
¡¡Se lo tengo que decir a mamá!!
Hey, no… no es… es…
¡¡Y deja de tener reacciones tan realistas…!!
Vale.
Primero llamaré al 911.
¡¡¡Se lo ha tomado en serio!!!
Muévete Furuichi. Esto me aburre.
Borrémosle la memoria.
¿¡Qué quieres inyectarle a mi hermana!?
Después de una breve hora de explicaciones,
la hermana pequeña de Furuichi (una chica inocente de catorce años) lo acabó entendiendo.
Y es el hijo de la pareja de Oga.
Eso quiere decir que le gustan las bromas, ¿no?
Eh—
5
En serio…
¿los esbirros de En vinieron a matar a Oga?
¿Apuñalaron a Hilda?
Hey, hey, ¿cuando no estaba presente han pasado cosas tan serias?
¿Hilda está bien?
Vinimos el maestro y yo, así que por supuesto que está bien.
Pero más importante, el maestro En—
Te lo encontraste, ¿no?
¿Tienes alguna idea de a dónde podría haber ido?
¿Algún lugar donde podamos encontrarle…?
¿En un salón de recreativos?
¿Cajón de creativos?
¿Haa? ¿Qué es eso?
Mm… bueno.
¿Por qué yo? Te lo he preguntado antes, pero…
6
N… No tenía otra opción, ¿no?
Porque… Eres el único al que conozco en el mundo humano.
Cállate y sígueme en silencio.
¿Tsundere?
Eso…
¿Qué ha sido eso…?
Bueno…
Ayudémosla un poco…
Está sola, debería serle de ayuda.
¿Eh?
¿Sólo yo…?
Espera, espera. No estoy solo yo.
¿Qué pasa con Oga?
Tú… no me escuchas, ¿no?
Una cita… con Kunieda-sensei…
¿Acabas de decir…?
No… Te he dicho que es para entrenar…
7
¡¡No lo pillo!! ¡¡Qué pasa con esa, esa diferencia!!
¿¡Haah!? ¿¡¡¡Diferencia!!!? ¿¡A qué te refieres!?
¡¡Llegas tarde!!
Lo siento,
me he dormido.
No vamos a jugar.
¡¡Contrólate!!
O… Okay.
¿Y qué pasa contigo? ¿Por qué vas tan fresca?
Na… Nada… es lo que llevo cada día.
¿De qué estás hablando?
8
¿Mapputatsu…?
¿Te refieres a ese sagrado lugar de entrenamiento desde tiempos antiguos?
¿Vamos para allá?
Sí.
Está un poco lejos, pero es un buen lugar para reforzar el cuerpo.
Al final este viaje se ha convertido más en un viaje de entrenamiento.
Genial.
¿Pero por qué esta gente también tiene que estar aquí…?
Kunieda-chan, ¿puedo tomar un poco de onigiri yo también?
¡Wohoo! ¡Delicioso! ¡Está tan bueno!
Ah… ¡¡Mikagami!! ¡No es justo! ¡¡Dame un poco a mi también!!
¡Y a mi! ¡Y a mi!
Seamos sinceros, Oga.
Puede que entrenemos juntos, pero seguimos siendo enemigos.
Lo estoy deseando.
Habla demasiado…
9
Bueno, esto está delicioso… ¡¡Serías una buena esposa, Kunieda-chan!!
Seguro.
Gr… Gracias.
Oh, bebé Beel, ¿tú también quieres comer un poco?
¡Kiii! ¡¡Qué pasa con esa mujer!!
No dejes que te cabree.
Haciéndole ojitos a mi Kou-chan.
¡con un poco de onigiri!
Esto es un poco caótico…
10
Oh—
Hacía tiempo.
Au…
Este lugar es raro…
11
Este lugar…
es diferente cuando vienes durante el verano.
¿Eh?
¿Tu también viniste durante el verano?
Qu… ¿¡Qué!?
¿¡Tú también viniste!?
¡¡Ah, no lo sabía--!!
Dicen que en tiempos antiguos, Tengu salió de estas montañas.
Incluso los pueblerinos raramente le dejaban comida durante le invierno.
No os alejéis.
Porque si os perdéis moriréis en un abrir y cerrar de ojos.
Más importante, tengo que mear, abuelo.
Hazlo por ahí.
No están nada nerviosos.
12
Bueno…
¿empezamos?
¡¡Sí…!!
La catarata.
Va a ser en la catarata.
Es la catarata.
No me digas que…
De acuerdo, todos.
Coged
una piedra.
13
Hm
Una piedra, eh
¿¡Qué!?
Veamos…
¿Qué es esto…?
¿Coger una piedra del lateral del río?
¿Qué entrenamiento es este…?
Hmph…
En serio, vosotros…
no lo entendéis, eh. Cuatro hermanos Krilin.
Hey, ¿a quién estás llamando cuatro hermanos Krilin?
¡Mira bien! ¡Los cuatro tenemos nariz!
Una piedra solo puede significar una cosa.
14
Escribirá algo y las tirará.
Y después nos pedirá que las busquemos.
El perdedor se queda sin cena.
¡¡Tú lees demasiado manga!!
No intentes jugar sucio.
¡¡Claro que no!!
¡¡Bwaha!! ¡¡Kunieda, eres un demonio!!
¿¡Planeas que el viejo tire ese pedrusco enorme!?
¿Eh?
¿De qué hablas?
No es eso.
¡De acuerdo!
¡¡Yo cogeré esta!!
Eso no es una piedra, es una roca.
15
Hmph.
Que inocente, Oga.
¡¡En ese caso yo cogeré esta!!
Qu… ¿¡¡Qué has dicho!!?
¿Estás loco?
Tch…
¡¡Cabrón…!!
¡No perderé! ¡¡Okay, entonces cogeré esta!!
Por qué tú… ¿¡de dónde ha salido tanta fuerza…!?
¿¡Qué está pasando!? Parece divertido. ¡¡Dejadme unirme a mi también!!
¡Ah! ¡Yo también! ¡¡Yo también!!
16
Ains.
Me pregunto como habrá llegado a parar a esto.
Me siento un poco avergonzada por este sentimiento de felicidad…
Aa—
Aa—
Ah.
¡¡Aah!!
Se parece a mi.
17
Mu…
Mu mu mu…
¡¡¡Mukyaaa!!!
Fu…
Kouta.
¡¡¡Aaaaah!!!
¡¡¡Noooooo!!!
18
Hm.
Todos habéis traído una…
Dije “piedra” pero…
Oh, bueno, no pasa nada.
E… Esto es…
Parece que nos va a entrenar…
Pero… ya no puedo moverme…
Bueno, empecemos rápido.
Hmph… ¿Qué te parece esto, vejestorio…?
¡Adelante, intenta tirar esto si puedes!
19
Hoy, cada uno intentará romper la piedra que ha traído,
con las manos desnudas.
No cenareis hasta que no hayáis acabado.
Es imposible…
¡¡Os lo dije!!
Beelzebub 91 / Fin
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!